Псалми

Псалом 17

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова́ цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула,

2 то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя,

3 Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого, Він башта моя!

4 Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!

5 Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене!

6 Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили.

7 В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́!

8 Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву:

9 із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього!

10 Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́.

11 Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся.

12 Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари!

13 Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його.

14 І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й!

15 Він послав Свої стріли, — та їх розпоро́шив, і стрі́лив Він бли́скавками, — та їх побенте́жив.

16 Показалися рі́чища водні, і відкри́лись осно́ви вселе́нної, — від сварі́ння Твого, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Твоїх.

17 Він простя́г з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих, —

18 він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненави́сників, — бо сильніші від мене вони!

19 Напали на мене вони в день нещастя мого́, — та Господь був моїм опертя́м, —

20 і на місце розло́ге Він вивів мене, Він мене врятував, — бо вподо́бав мене!

21 Нехай Господь зро́бить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чи́стістю рук моїх,

22 бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,

23 бо всі Його при́суди передо мною, і не відкидав я від себе Його постано́в!

24 І був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,

25 і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.

26 Із справедливим пово́дишся Ти справедливо, із че́сним — по-че́сному,

27 із чистим — пово́дишся чисто, а з лукавим — за лукавством його,

28 бо наро́д із біди Ти спасаєш, а очі зухва́лі принижуєш,

29 бо Ти світиш мого світильника, Господь — Бог мій, освітлює Він мою те́мряву!

30 Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.

31 Бог — непорочна дорога Його, слово Господнє очи́щене, щит Він для всіх, хто вдає́ться до Ньо́го!

32 Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?

33 Цей Бог мене силою опереза́в, і дорогу мою учинив непорочною,

34 Він зробив мої но́ги, мов у ла́ні, і ставить мене на висо́тах моїх,

35 мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є.

36 І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, а прави́ця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.

37 Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.

38 Женуся я за ворогами своїми, — і їх дожену́, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх, —

39 я їх потрощу́, — й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!

40 Ти ж для бо́ю мене підпері́зуєш силою, ва́лиш під мене моїх ворохо́бників.

41 Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, — і понищу нена́висників я своїх!

42 Кричали вони, — та немає спасителя, взивали до Господа, — і не відповів їм.

43 І я їх зітру́, як той по́рох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу́!

44 Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племе́нам, мені будуть служити наро́ди, яких я не знав!

45 На вістку про мене — слухня́ні мені, до мене чужи́нці підле́щуються,

46 в'януть чужи́нці і тремтять у тверди́нях своїх.

47 Живий Господь, — і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасі́ння мойого звели́читься,

48 Бог, що помсти за мене дає, і що наро́ди під мене підбив,

49 що рятує мене від моїх ворогів, — Ти звели́чив мене над повста́нців на мене, спасаєш мене від наси́льника!

50 Тому́ то хвалю Тебе, Господи, серед наро́дів, і Йме́нню Твоє́му співаю!

51 Ти Своє́му цареві спасі́ння побільшуєш, і милість вчиняєш Своє́му пома́занцеві Давиду й насінню його аж навіки.

詩篇

第17篇

1 (此大闢祈禱所作)耶和華兮、予言不偽、願白余寃、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、

2 爲我折中、定其是非兮、

3 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。

4 世多強暴、余從爾令、彼人所爲、不效其行、

5 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、

6 籲呼上帝、上帝垂聽、傾耳俯聞、俯聞予聲。

7 凡恃爾者、爾恒援之、敵人戕彼、爾旣免之、望爲鴻恩、於我施之。

8 願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。

9 勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、

10 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、

11 睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加、

12 彼若獅兮、欲我是噬、若稚獅兮、耽耽穴視、

13 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲、加之以利刃兮、救我於敵人、

14 耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、

15 惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

Псалми

Псалом 17

詩篇

第17篇

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова́ цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула,

1 (此大闢祈禱所作)耶和華兮、予言不偽、願白余寃、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、

2 то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя,

2 爲我折中、定其是非兮、

3 Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого, Він башта моя!

3 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。

4 Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!

4 世多強暴、余從爾令、彼人所爲、不效其行、

5 Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене!

5 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、

6 Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили.

6 籲呼上帝、上帝垂聽、傾耳俯聞、俯聞予聲。

7 В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́!

7 凡恃爾者、爾恒援之、敵人戕彼、爾旣免之、望爲鴻恩、於我施之。

8 Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву:

8 願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。

9 із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього!

9 勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、

10 Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́.

10 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、

11 Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся.

11 睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加、

12 Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари!

12 彼若獅兮、欲我是噬、若稚獅兮、耽耽穴視、

13 Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його.

13 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲、加之以利刃兮、救我於敵人、

14 І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й!

14 耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、

15 Він послав Свої стріли, — та їх розпоро́шив, і стрі́лив Він бли́скавками, — та їх побенте́жив.

15 惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。

16 Показалися рі́чища водні, і відкри́лись осно́ви вселе́нної, — від сварі́ння Твого, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Твоїх.

16

17 Він простя́г з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих, —

17

18 він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненави́сників, — бо сильніші від мене вони!

18

19 Напали на мене вони в день нещастя мого́, — та Господь був моїм опертя́м, —

19

20 і на місце розло́ге Він вивів мене, Він мене врятував, — бо вподо́бав мене!

20

21 Нехай Господь зро́бить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чи́стістю рук моїх,

21

22 бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,

22

23 бо всі Його при́суди передо мною, і не відкидав я від себе Його постано́в!

23

24 І був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,

24

25 і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.

25

26 Із справедливим пово́дишся Ти справедливо, із че́сним — по-че́сному,

26

27 із чистим — пово́дишся чисто, а з лукавим — за лукавством його,

27

28 бо наро́д із біди Ти спасаєш, а очі зухва́лі принижуєш,

28

29 бо Ти світиш мого світильника, Господь — Бог мій, освітлює Він мою те́мряву!

29

30 Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.

30

31 Бог — непорочна дорога Його, слово Господнє очи́щене, щит Він для всіх, хто вдає́ться до Ньо́го!

31

32 Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?

32

33 Цей Бог мене силою опереза́в, і дорогу мою учинив непорочною,

33

34 Він зробив мої но́ги, мов у ла́ні, і ставить мене на висо́тах моїх,

34

35 мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є.

35

36 І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, а прави́ця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.

36

37 Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.

37

38 Женуся я за ворогами своїми, — і їх дожену́, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх, —

38

39 я їх потрощу́, — й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!

39

40 Ти ж для бо́ю мене підпері́зуєш силою, ва́лиш під мене моїх ворохо́бників.

40

41 Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, — і понищу нена́висників я своїх!

41

42 Кричали вони, — та немає спасителя, взивали до Господа, — і не відповів їм.

42

43 І я їх зітру́, як той по́рох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу́!

43

44 Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племе́нам, мені будуть служити наро́ди, яких я не знав!

44

45 На вістку про мене — слухня́ні мені, до мене чужи́нці підле́щуються,

45

46 в'януть чужи́нці і тремтять у тверди́нях своїх.

46

47 Живий Господь, — і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасі́ння мойого звели́читься,

47

48 Бог, що помсти за мене дає, і що наро́ди під мене підбив,

48

49 що рятує мене від моїх ворогів, — Ти звели́чив мене над повста́нців на мене, спасаєш мене від наси́льника!

49

50 Тому́ то хвалю Тебе, Господи, серед наро́дів, і Йме́нню Твоє́му співаю!

50

51 Ти Своє́му цареві спасі́ння побільшуєш, і милість вчиняєш Своє́му пома́занцеві Давиду й насінню його аж навіки.

51

1.0x