Псалми

Псалом 48

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.

2 Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,

3 і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,

4 — мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,

5 нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!

6 Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,

7 які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?

8 Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —

9 бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —

10 щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!

11 Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.

12 Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,

13 та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!

14 Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Се́ла.

15 Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них.

16 Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! Се́ла.

17 Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її,—

18 бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!

19 Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —

20 вона при́йде до роду батьків своїх,що світла вони не побачать навіки!

21 Люди́на в пошані, але нерозумна, — подібна худобі, що гине!

Psalms

Psalm 48

1 A Song7892 and Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised1984 in the city5892 of our God,430 in the mountain2022 of his holiness.6944

2 Beautiful3303 for situation,5131 the joy4885 of the whole3605 earth,776 is mount2022 Zion,6726 on the sides3411 of the north,6828 the city7151 of the great7227 King.4428

3 God430 is known3045 in her palaces759 for a refuge.4869

4 For,3588 lo,2009 the kings4428 were assembled,3259 they passed by5674 together.3162

5 They1992 saw7200 it, and so3651 they marveled;8539 they were troubled,926 and hasted away.2648

6 Fear7461 took hold upon270 them there,8033 and pain,2427 as of a woman in travail.3205

7 Thou breakest7665 the ships591 of Tarshish8659 with an east6921 wind.7307

8 As834 we have heard,8085 so3651 have we seen7200 in the city5892 of the LORD3068 of hosts,6635 in the city5892 of our God:430 God430 will establish3559 it forever.5704 5769 Selah.5542

9 We have thought1819 of thy lovingkindness,2617 O God,430 in the midst7130 of thy temple.1964

10 According to thy name,8034 O God,430 so3651 is thy praise8416 unto5921 the ends7099 of the earth:776 thy right hand3225 is full4390 of righteousness.6664

11 Let mount2022 Zion6726 rejoice,8055 let the daughters1323 of Judah3063 be glad,1523 because of4616 thy judgments.4941

12 Walk about5437 Zion,6726 and go round about5362 her: tell5608 the towers4026 thereof.

13 Mark ye well7896 3820 her bulwarks,2430 consider6448 her palaces;759 that4616 ye may tell5608 it to the generation1755 following.314

14 For3588 this2088 God430 is our God430 forever5769 and ever:5703 he1931 will be our guide5090 even unto5921 death.4191

15

16

17

18

19

20

21

Псалми

Псалом 48

Psalms

Psalm 48

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.

1 A Song7892 and Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised1984 in the city5892 of our God,430 in the mountain2022 of his holiness.6944

2 Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,

2 Beautiful3303 for situation,5131 the joy4885 of the whole3605 earth,776 is mount2022 Zion,6726 on the sides3411 of the north,6828 the city7151 of the great7227 King.4428

3 і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,

3 God430 is known3045 in her palaces759 for a refuge.4869

4 — мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,

4 For,3588 lo,2009 the kings4428 were assembled,3259 they passed by5674 together.3162

5 нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!

5 They1992 saw7200 it, and so3651 they marveled;8539 they were troubled,926 and hasted away.2648

6 Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,

6 Fear7461 took hold upon270 them there,8033 and pain,2427 as of a woman in travail.3205

7 які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?

7 Thou breakest7665 the ships591 of Tarshish8659 with an east6921 wind.7307

8 Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —

8 As834 we have heard,8085 so3651 have we seen7200 in the city5892 of the LORD3068 of hosts,6635 in the city5892 of our God:430 God430 will establish3559 it forever.5704 5769 Selah.5542

9 бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —

9 We have thought1819 of thy lovingkindness,2617 O God,430 in the midst7130 of thy temple.1964

10 щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!

10 According to thy name,8034 O God,430 so3651 is thy praise8416 unto5921 the ends7099 of the earth:776 thy right hand3225 is full4390 of righteousness.6664

11 Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.

11 Let mount2022 Zion6726 rejoice,8055 let the daughters1323 of Judah3063 be glad,1523 because of4616 thy judgments.4941

12 Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,

12 Walk about5437 Zion,6726 and go round about5362 her: tell5608 the towers4026 thereof.

13 та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!

13 Mark ye well7896 3820 her bulwarks,2430 consider6448 her palaces;759 that4616 ye may tell5608 it to the generation1755 following.314

14 Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Се́ла.

14 For3588 this2088 God430 is our God430 forever5769 and ever:5703 he1931 will be our guide5090 even unto5921 death.4191

15 Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них.

15

16 Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! Се́ла.

16

17 Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її,—

17

18 бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!

18

19 Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —

19

20 вона при́йде до роду батьків своїх,що світла вони не побачать навіки!

20

21 Люди́на в пошані, але нерозумна, — подібна худобі, що гине!

21

1.0x