Псалми

Псалом 145

1 Алілуя! Хвали, душе моя, Господа,

2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую!

3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема:

4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть!

5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́,

6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,

7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,

8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних!

9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!

10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я!

Psalms

Psalm 145

1 David's1732 Psalm of praise.8416 I will extol7311 thee, my God,430 O king;4428 and I will bless1288 thy name8034 forever5769 and ever.5703

2 Every3605 day3117 will I bless1288 thee; and I will praise1984 thy name8034 forever5769 and ever.5703

3 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised;1984 and his greatness1420 is unsearchable.369 2714

4 One generation1755 shall praise7623 thy works4639 to another,1755 and shall declare5046 thy mighty acts.1369

5 I will speak7878 of the glorious3519 honor1926 of thy majesty,1935 and of thy wondrous6381 works.1697

6 And men shall speak559 of the might5807 of thy terrible acts:3372 and I will declare5608 thy greatness.1420

7 They shall abundantly utter5042 the memory2143 of thy great7227 goodness,2898 and shall sing7442 of thy righteousness.6666

8 The LORD3068 is gracious,2587 and full of compassion;7349 slow750 to anger,639 and of great1419 mercy.2617

9 The LORD3068 is good2896 to all:3605 and his tender mercies7356 are over5921 all3605 his works.4639

10 All3605 thy works4639 shall praise3034 thee, O LORD;3068 and thy saints2623 shall bless1288 thee.

Псалми

Псалом 145

Psalms

Psalm 145

1 Алілуя! Хвали, душе моя, Господа,

1 David's1732 Psalm of praise.8416 I will extol7311 thee, my God,430 O king;4428 and I will bless1288 thy name8034 forever5769 and ever.5703

2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую!

2 Every3605 day3117 will I bless1288 thee; and I will praise1984 thy name8034 forever5769 and ever.5703

3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема:

3 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised;1984 and his greatness1420 is unsearchable.369 2714

4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть!

4 One generation1755 shall praise7623 thy works4639 to another,1755 and shall declare5046 thy mighty acts.1369

5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́,

5 I will speak7878 of the glorious3519 honor1926 of thy majesty,1935 and of thy wondrous6381 works.1697

6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,

6 And men shall speak559 of the might5807 of thy terrible acts:3372 and I will declare5608 thy greatness.1420

7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,

7 They shall abundantly utter5042 the memory2143 of thy great7227 goodness,2898 and shall sing7442 of thy righteousness.6666

8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних!

8 The LORD3068 is gracious,2587 and full of compassion;7349 slow750 to anger,639 and of great1419 mercy.2617

9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!

9 The LORD3068 is good2896 to all:3605 and his tender mercies7356 are over5921 all3605 his works.4639

10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я!

10 All3605 thy works4639 shall praise3034 thee, O LORD;3068 and thy saints2623 shall bless1288 thee.

1.0x