Псалми

Псалом 95

1 Співайте для Господа пісню нову́, уся зе́мле, — співайте для Господа!

2 Співайте для Господа, благословля́йте Ім'я́ Його, з дня на день сповіщайте спасі́ння Його!

3 Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,

4 бо великий Господь і просла́влений ве́льми, Він грізни́й понад богів усіх!

5 Бо всі боги наро́дів — божки́, а Госпо́дь створив небеса́, —

6 перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!

7 Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,

8 дайте Господу славу йме́ння Його, жертви прино́сьте і вхо́дьте в подві́р'я Його!

9 Додолу впадіть ув оздо́бі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся зе́мле,

10 сповістіть між наро́дами: „Царю́є Госпо́дь! Він вселе́нну зміцни́в, щоб не захита́лась, Він бу́де судити людей справедли́во“!

11 Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,

12 нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дере́ва лісні́, —

13 перед Господнім лицем, бо гряде́ Він, бо зе́млю судити гряде́, — Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і наро́ди — по правді Своїй!

Der Psalter

Psalm 95

1 Kommt3212 herzu, laßt uns dem HErrn3068 frohlocken und jauchzen7442 dem Hort6697 unsers Heils3468!

2 Lasset uns mit Danken8426 vor6440 sein Angesicht kommen6923 und mit Psalmen2158 ihm jauchzen7321!

3 Denn der HErr3068 ist ein großer1419 GOtt410 und ein großer1419 König4428 über alle Götter430.

4 Denn in seiner Hand3027 ist, was die Erde776 bringet; und die Höhen8443 der Berge2022 sind auch sein.

5 Denn sein ist das Meer3220, und er hat‘s gemacht6213; und seine Hände3027 haben das Trockne bereitet3335.

6 Kommt935, laßt uns anbeten7812 und knieen3766 und niederfallen1288 vor6440 dem HErrn3068, der uns gemacht6213 hat!

7 Denn er ist unser GOtt430, und wir das Volk5971 seiner Weide4830 und Schafe6629 seiner Hand3027. Heute3117, so ihr seine Stimme6963 höret8085,

8 so verstocket7185 euer Herz3824 nicht, wie3117 zu Meriba4808 geschah, wie zu Massa4531 in der Wüste4057,

9 da mich eure Väter1 versuchten5254, fühleten und sahen7200 mein Werk6467,

10 daß ich3045 vierzig705 Jahre8141 Mühe6962 hatte mit diesem Volk1755 und sprach559: Es5971 sind Leute, deren Herz3824 immer den Irrweg8582 will, und die meine Wege1870 nicht lernen wollen;

11 daß ich schwur7650 in meinem Zorn639: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe4496 kommen935!

12

13

Псалми

Псалом 95

Der Psalter

Psalm 95

1 Співайте для Господа пісню нову́, уся зе́мле, — співайте для Господа!

1 Kommt3212 herzu, laßt uns dem HErrn3068 frohlocken und jauchzen7442 dem Hort6697 unsers Heils3468!

2 Співайте для Господа, благословля́йте Ім'я́ Його, з дня на день сповіщайте спасі́ння Його!

2 Lasset uns mit Danken8426 vor6440 sein Angesicht kommen6923 und mit Psalmen2158 ihm jauchzen7321!

3 Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,

3 Denn der HErr3068 ist ein großer1419 GOtt410 und ein großer1419 König4428 über alle Götter430.

4 бо великий Господь і просла́влений ве́льми, Він грізни́й понад богів усіх!

4 Denn in seiner Hand3027 ist, was die Erde776 bringet; und die Höhen8443 der Berge2022 sind auch sein.

5 Бо всі боги наро́дів — божки́, а Госпо́дь створив небеса́, —

5 Denn sein ist das Meer3220, und er hat‘s gemacht6213; und seine Hände3027 haben das Trockne bereitet3335.

6 перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!

6 Kommt935, laßt uns anbeten7812 und knieen3766 und niederfallen1288 vor6440 dem HErrn3068, der uns gemacht6213 hat!

7 Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,

7 Denn er ist unser GOtt430, und wir das Volk5971 seiner Weide4830 und Schafe6629 seiner Hand3027. Heute3117, so ihr seine Stimme6963 höret8085,

8 дайте Господу славу йме́ння Його, жертви прино́сьте і вхо́дьте в подві́р'я Його!

8 so verstocket7185 euer Herz3824 nicht, wie3117 zu Meriba4808 geschah, wie zu Massa4531 in der Wüste4057,

9 Додолу впадіть ув оздо́бі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся зе́мле,

9 da mich eure Väter1 versuchten5254, fühleten und sahen7200 mein Werk6467,

10 сповістіть між наро́дами: „Царю́є Госпо́дь! Він вселе́нну зміцни́в, щоб не захита́лась, Він бу́де судити людей справедли́во“!

10 daß ich3045 vierzig705 Jahre8141 Mühe6962 hatte mit diesem Volk1755 und sprach559: Es5971 sind Leute, deren Herz3824 immer den Irrweg8582 will, und die meine Wege1870 nicht lernen wollen;

11 Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,

11 daß ich schwur7650 in meinem Zorn639: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe4496 kommen935!

12 нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дере́ва лісні́, —

12

13 перед Господнім лицем, бо гряде́ Він, бо зе́млю судити гряде́, — Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і наро́ди — по правді Своїй!

13

1.0x