Псалми

Псалом 5

1 Для дириґента хору. До флейти. Псалом Давидів.

2 Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій

3 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду!

4 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати,

5 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти!

6 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти.

7 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь.

8 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм.

9 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою,—

10 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким!

11 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують!

12 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє!

13 Бо Ти, Господи, благословля́тимеш праведного, милістю вкриєш його, як щито́м!

Der Psalter

Psalm 5

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen für5329 das Erbe5155.

2 HErr, höre meine Worte, merke auf7181 meine Rede6963!

3 Vernimm mein Schreien6963, mein König und3068 mein GOtt; denn ich will vor dir beten.

4 HErr, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu2655 dir schicken und drauf merken.

5 Denn du bist nicht ein GOtt, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse205 ist8130, bleibet nicht vor5869 dir.

6 Die376 Ruhmredigen bestehen nicht6 vor deinen Augen; du1696 bist feind allen Übeltätern.

7 Du2617 bringest die Lügner um; der HErr hat Greuel an7812 den Blutgierigen und935 Falschen.

8 Ich aber will in dein Haus gehen1870 auf6440 deine große Güte und3068 anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.

9 HErr, leite mich in6310 deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte3559 deinen Weg vor mir her.

10 Denn in ihrem Munde ist5307 nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist6588 Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie4784.

11 Schuldige sie7442, GOtt, daß sie8034 fallen von ihrem Vornehmen! Stoße sie aus um ihrer großen Übertretung willen; denn sie sind dir widerspenstig.

12 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!

13 Denn du, HErr3068, segnest1288 die Gerechten6662; du krönest5849 sie mit Gnade7522 wie mit einem Schilde6793.

Псалми

Псалом 5

Der Psalter

Psalm 5

1 Для дириґента хору. До флейти. Псалом Давидів.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen für5329 das Erbe5155.

2 Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій

2 HErr, höre meine Worte, merke auf7181 meine Rede6963!

3 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду!

3 Vernimm mein Schreien6963, mein König und3068 mein GOtt; denn ich will vor dir beten.

4 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати,

4 HErr, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu2655 dir schicken und drauf merken.

5 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти!

5 Denn du bist nicht ein GOtt, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse205 ist8130, bleibet nicht vor5869 dir.

6 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти.

6 Die376 Ruhmredigen bestehen nicht6 vor deinen Augen; du1696 bist feind allen Übeltätern.

7 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь.

7 Du2617 bringest die Lügner um; der HErr hat Greuel an7812 den Blutgierigen und935 Falschen.

8 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм.

8 Ich aber will in dein Haus gehen1870 auf6440 deine große Güte und3068 anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.

9 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою,—

9 HErr, leite mich in6310 deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte3559 deinen Weg vor mir her.

10 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким!

10 Denn in ihrem Munde ist5307 nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist6588 Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie4784.

11 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують!

11 Schuldige sie7442, GOtt, daß sie8034 fallen von ihrem Vornehmen! Stoße sie aus um ihrer großen Übertretung willen; denn sie sind dir widerspenstig.

12 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє!

12 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!

13 Бо Ти, Господи, благословля́тимеш праведного, милістю вкриєш його, як щито́м!

13 Denn du, HErr3068, segnest1288 die Gerechten6662; du krönest5849 sie mit Gnade7522 wie mit einem Schilde6793.

1.0x