ПсалмиПсалом 69 |
1 |
2 Поква́пся спасти́ мене, Боже, Господи, поспіши́ся ж на поміч мені! |
3 Нехай посоро́млені будуть, і хай застида́ються ті, хто шукає моєї душі, щоб схопи́ти її! Нехай подаду́ться назад, і нехай посоро́млені будуть усі, хто бажає для мене лихо́го! |
4 Бодай поверну́лися з со́ромом ті, хто говорить на мене: „Ага!.. Ага!“ |
5 Нехай ті́шаться та веселя́ться Тобою усі, хто шукає Тебе, та хто любить спасі́ння Твоє, і хай за́вжди говорять: „Хай буде великий Господь!“ |
6 А я вбогий та бідний, — поспіши ж Ти до Мене, о Боже: моя поміч і мій оборо́нець — то Ти, Боже мій, — не спізня́йся! |
詩篇第69篇 |
1 行潦之水、沛然而至、望上帝援予兮、 |
2 我陷淤泥、無地可立、我臨深淵、波濤淹予兮、 |
3 我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目爲之矇瞶兮。 |
4 惟彼仇敵、銜憾實深、皆出無因、其數衆多、擢髮難計、齊力剛強、予未嘗取諸人、人反使我償兮、 |
5 上帝兮、我有妄作、爾鑒觀兮、我有愆尤、爾洞悉兮、 |
6 萬有之主、以色列族之上帝耶和華兮、我惟爾是賴、勿我遐棄、仰望爾者、勿使蒙恥、祈求爾者、毋俾貽羞兮、 |
ПсалмиПсалом 69 |
詩篇第69篇 |
1 |
1 行潦之水、沛然而至、望上帝援予兮、 |
2 Поква́пся спасти́ мене, Боже, Господи, поспіши́ся ж на поміч мені! |
2 我陷淤泥、無地可立、我臨深淵、波濤淹予兮、 |
3 Нехай посоро́млені будуть, і хай застида́ються ті, хто шукає моєї душі, щоб схопи́ти її! Нехай подаду́ться назад, і нехай посоро́млені будуть усі, хто бажає для мене лихо́го! |
3 我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目爲之矇瞶兮。 |
4 Бодай поверну́лися з со́ромом ті, хто говорить на мене: „Ага!.. Ага!“ |
4 惟彼仇敵、銜憾實深、皆出無因、其數衆多、擢髮難計、齊力剛強、予未嘗取諸人、人反使我償兮、 |
5 Нехай ті́шаться та веселя́ться Тобою усі, хто шукає Тебе, та хто любить спасі́ння Твоє, і хай за́вжди говорять: „Хай буде великий Господь!“ |
5 上帝兮、我有妄作、爾鑒觀兮、我有愆尤、爾洞悉兮、 |
6 А я вбогий та бідний, — поспіши ж Ти до Мене, о Боже: моя поміч і мій оборо́нець — то Ти, Боже мій, — не спізня́йся! |
6 萬有之主、以色列族之上帝耶和華兮、我惟爾是賴、勿我遐棄、仰望爾者、勿使蒙恥、祈求爾者、毋俾貽羞兮、 |