Псалми

Псалом 11

1 Для дириґента хору. На окта́ву. Псалом Давидів.

2 Спаси мене, Господи, бо нема вже побожного, з-поміж лю́дських синів позника́ли вже вірні!

3 Марно́ту говорять один до одно́го, їхні уста обле́сні, і серцем подвійним говорять.

4 Нехай підітне́ Господь уста обле́сливі та язика чванькува́того

5 тим, хто говорить: „Своїм язиком будем си́льні, наші уста при нас, — хто ж буде нам пан?“

6 Через утиск убогих, ради сто́гону бідних тепер Я повстану, — говорить Господь, — поставлю в безпе́ці того, на ко́го розтя́гують сітку!

7 Господні слова — слова чисті, як срі́бло, очищене в глинянім го́рні, сім раз перето́плене!

8 Ти, Господи, їх пильнува́тимеш, і будеш навіки нас стерегти́ перед родом оцим!

9 Безбожні кружля́ють навко́ло, бо нікче́мність між лю́дських синів підійма́ється.

Psalms

Psalm 11

1 IN the LORD put I my trust; how say you to me, Flee as a bird to the mountains?

2 For, lo, the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string to shoot in the dark at the upright in heart.

3 For if they have destroyed the foundations which the LORD has prepared, what can the righteous do?

4 The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids examine, the children of men.

5 The LORD tries the righteous and the wicked; but his soul hates him that loves violence.

6 Snares have come down upon the wicked like rain; fire and brimstone and a destructive tempest shall be the portion of their cup.

7 For the LORD is righteous, and he loves righteousness; his countenance beholds the upright.

8

9

Псалми

Псалом 11

Psalms

Psalm 11

1 Для дириґента хору. На окта́ву. Псалом Давидів.

1 IN the LORD put I my trust; how say you to me, Flee as a bird to the mountains?

2 Спаси мене, Господи, бо нема вже побожного, з-поміж лю́дських синів позника́ли вже вірні!

2 For, lo, the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string to shoot in the dark at the upright in heart.

3 Марно́ту говорять один до одно́го, їхні уста обле́сні, і серцем подвійним говорять.

3 For if they have destroyed the foundations which the LORD has prepared, what can the righteous do?

4 Нехай підітне́ Господь уста обле́сливі та язика чванькува́того

4 The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids examine, the children of men.

5 тим, хто говорить: „Своїм язиком будем си́льні, наші уста при нас, — хто ж буде нам пан?“

5 The LORD tries the righteous and the wicked; but his soul hates him that loves violence.

6 Через утиск убогих, ради сто́гону бідних тепер Я повстану, — говорить Господь, — поставлю в безпе́ці того, на ко́го розтя́гують сітку!

6 Snares have come down upon the wicked like rain; fire and brimstone and a destructive tempest shall be the portion of their cup.

7 Господні слова — слова чисті, як срі́бло, очищене в глинянім го́рні, сім раз перето́плене!

7 For the LORD is righteous, and he loves righteousness; his countenance beholds the upright.

8 Ти, Господи, їх пильнува́тимеш, і будеш навіки нас стерегти́ перед родом оцим!

8

9 Безбожні кружля́ють навко́ло, бо нікче́мність між лю́дських синів підійма́ється.

9

1.0x