Псалми

Псалом 94

1 Ходіть, заспіваймо Господе́ві, покли́куймо радісно скелі спасі́ння нашого,

2 хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́,

3 бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́,

4 що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́,

5 що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли!

6 Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив!

7 Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,

8 „не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би,

9 коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє.

10 Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,

11 тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“

Psalms

Psalm 94

1 O Lord3068 God,410 to whom vengeance5360 belongs; O God,410 to whom vengeance5360 belongs, show3313 yourself.

2 Lift5375 up yourself, you judge8199 of the earth:776 render7725 a reward1576 to the proud.1343

3 LORD,3068 how5704 long5704 shall the wicked,7563 how5704 long5704 shall the wicked7563 triumph?5937

4 How long5704 shall they utter5042 and speak1696 hard6277 things? and all3605 the workers6466 of iniquity205 boast559 themselves?

5 They break1792 in pieces your people,5971 O LORD,3068 and afflict6031 your heritage.5159

6 They slay2026 the widow490 and the stranger,1616 and murder7523 the fatherless.3490

7 Yet they say,559 The LORD3050 shall not see,7200 neither3808 shall the God430 of Jacob3290 regard995 it.

8 Understand,995 you brutish1197 among the people:5971 and you fools,3684 when4970 will you be wise?7919

9 He that planted5193 the ear,241 shall he not hear?8085 he that formed3335 the eye,5869 shall he not see?5027

10 He that chastises3256 the heathen,1471 shall not he correct?3198 he that teaches3925 man120 knowledge,1847 shall not he know?

11 The LORD3068 knows3045 the thoughts4284 of man,120 that they are vanity.1892

Псалми

Псалом 94

Psalms

Psalm 94

1 Ходіть, заспіваймо Господе́ві, покли́куймо радісно скелі спасі́ння нашого,

1 O Lord3068 God,410 to whom vengeance5360 belongs; O God,410 to whom vengeance5360 belongs, show3313 yourself.

2 хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́,

2 Lift5375 up yourself, you judge8199 of the earth:776 render7725 a reward1576 to the proud.1343

3 бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́,

3 LORD,3068 how5704 long5704 shall the wicked,7563 how5704 long5704 shall the wicked7563 triumph?5937

4 що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́,

4 How long5704 shall they utter5042 and speak1696 hard6277 things? and all3605 the workers6466 of iniquity205 boast559 themselves?

5 що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли!

5 They break1792 in pieces your people,5971 O LORD,3068 and afflict6031 your heritage.5159

6 Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив!

6 They slay2026 the widow490 and the stranger,1616 and murder7523 the fatherless.3490

7 Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,

7 Yet they say,559 The LORD3050 shall not see,7200 neither3808 shall the God430 of Jacob3290 regard995 it.

8 „не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би,

8 Understand,995 you brutish1197 among the people:5971 and you fools,3684 when4970 will you be wise?7919

9 коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє.

9 He that planted5193 the ear,241 shall he not hear?8085 he that formed3335 the eye,5869 shall he not see?5027

10 Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,

10 He that chastises3256 the heathen,1471 shall not he correct?3198 he that teaches3925 man120 knowledge,1847 shall not he know?

11 тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“

11 The LORD3068 knows3045 the thoughts4284 of man,120 that they are vanity.1892

1.0x