Псалтирь

Псалом 107

1 Песнь. Псалом Давидов.

2 Утвердилось сердце мое, Боже, [утвердилось сердце мое], буду петь и бряцать купно со славою моею.

3 Воспряни, псалтирь и гусли; пробужусь рано.

4 Буду славить Тебя, Господи, между народами, буду бряцать Тебе среди племен.

5 Ибо превыше небес милость Твоя, и истина Твоя до облаков.

6 Будь превознесен выше небес, Боже, и по всей земле да будет слава Твоя!

7 Дабы избавились возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею, и услышь меня.

8 Бог сказал во святилище Своем: `Восторжествую, разделю Сихем, долину Сокхов размерю.

9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой.

10 Моав - умывальная чаша Моя, Едому простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду`.

11 Кто поведет меня в укрепленный город, кто проведет меня до Едома?

12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не ходишь, Боже, в войсках наших?

13 Подай нам помощь в тесноте, защита же человеческая суетна.

14 Богом мы сильны; Он попирает врагов наших.

Psalms

Psalm 107

1 O give thanks3034 unto the LORD,3068 for3588 he is good:2896 for3588 his mercy2617 endureth forever.5769

2 Let the redeemed1350 of the LORD3068 say559 so, whom834 he hath redeemed1350 from the hand4480 3027 of the enemy;6862

3 And gathered6908 them out of the lands,4480 776 from the east,4480 4217 and from the west,4480 4628 from the north,4480 6828 and from the south.4480 3220

4 They wandered8582 in the wilderness4057 in a solitary3452 way;1870 they found4672 no3808 city5892 to dwell4186 in.

5 Hungry7457 and1571 thirsty,6771 their soul5315 fainted5848 in them.

6 Then they cried6817 unto413 the LORD3068 in their trouble,6862 and he delivered5337 them out of their distresses.4480 4691

7 And he led them forth1869 by the right3477 way,1870 that they might go1980 to413 a city5892 of habitation.4186

8 Oh that men would praise3034 the LORD3068 for his goodness,2617 and for his wonderful works6381 to the children1121 of men!120

9 For3588 he satisfieth7646 the longing8264 soul,5315 and filleth4390 the hungry7457 soul5315 with goodness.2896

10 Such as sit3427 in darkness2822 and in the shadow of death,6757 being bound615 in affliction6040 and iron;1270

11 Because3588 they rebelled against4784 the words561 of God,410 and contemned5006 the counsel6098 of the most High: 5945

12 Therefore he brought down3665 their heart3820 with labor;5999 they fell down,3782 and there was none369 to help.5826

13 Then they cried2199 unto413 the LORD3068 in their trouble,6862 and he saved3467 them out of their distresses.4480 4691

14 He brought them out3318 of darkness4480 2822 and the shadow of death,6757 and broke5423 their bands4147 in sunder.

Псалтирь

Псалом 107

Psalms

Psalm 107

1 Песнь. Псалом Давидов.

1 O give thanks3034 unto the LORD,3068 for3588 he is good:2896 for3588 his mercy2617 endureth forever.5769

2 Утвердилось сердце мое, Боже, [утвердилось сердце мое], буду петь и бряцать купно со славою моею.

2 Let the redeemed1350 of the LORD3068 say559 so, whom834 he hath redeemed1350 from the hand4480 3027 of the enemy;6862

3 Воспряни, псалтирь и гусли; пробужусь рано.

3 And gathered6908 them out of the lands,4480 776 from the east,4480 4217 and from the west,4480 4628 from the north,4480 6828 and from the south.4480 3220

4 Буду славить Тебя, Господи, между народами, буду бряцать Тебе среди племен.

4 They wandered8582 in the wilderness4057 in a solitary3452 way;1870 they found4672 no3808 city5892 to dwell4186 in.

5 Ибо превыше небес милость Твоя, и истина Твоя до облаков.

5 Hungry7457 and1571 thirsty,6771 their soul5315 fainted5848 in them.

6 Будь превознесен выше небес, Боже, и по всей земле да будет слава Твоя!

6 Then they cried6817 unto413 the LORD3068 in their trouble,6862 and he delivered5337 them out of their distresses.4480 4691

7 Дабы избавились возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею, и услышь меня.

7 And he led them forth1869 by the right3477 way,1870 that they might go1980 to413 a city5892 of habitation.4186

8 Бог сказал во святилище Своем: `Восторжествую, разделю Сихем, долину Сокхов размерю.

8 Oh that men would praise3034 the LORD3068 for his goodness,2617 and for his wonderful works6381 to the children1121 of men!120

9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой.

9 For3588 he satisfieth7646 the longing8264 soul,5315 and filleth4390 the hungry7457 soul5315 with goodness.2896

10 Моав - умывальная чаша Моя, Едому простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду`.

10 Such as sit3427 in darkness2822 and in the shadow of death,6757 being bound615 in affliction6040 and iron;1270

11 Кто поведет меня в укрепленный город, кто проведет меня до Едома?

11 Because3588 they rebelled against4784 the words561 of God,410 and contemned5006 the counsel6098 of the most High: 5945

12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не ходишь, Боже, в войсках наших?

12 Therefore he brought down3665 their heart3820 with labor;5999 they fell down,3782 and there was none369 to help.5826

13 Подай нам помощь в тесноте, защита же человеческая суетна.

13 Then they cried2199 unto413 the LORD3068 in their trouble,6862 and he saved3467 them out of their distresses.4480 4691

14 Богом мы сильны; Он попирает врагов наших.

14 He brought them out3318 of darkness4480 2822 and the shadow of death,6757 and broke5423 their bands4147 in sunder.

1.0x