Псалтирь

Псалом 107

1 Песнь. Псалом Давидов.

2 Утвердилось сердце мое, Боже, [утвердилось сердце мое], буду петь и бряцать купно со славою моею.

3 Воспряни, псалтирь и гусли; пробужусь рано.

4 Буду славить Тебя, Господи, между народами, буду бряцать Тебе среди племен.

5 Ибо превыше небес милость Твоя, и истина Твоя до облаков.

6 Будь превознесен выше небес, Боже, и по всей земле да будет слава Твоя!

7 Дабы избавились возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею, и услышь меня.

8 Бог сказал во святилище Своем: `Восторжествую, разделю Сихем, долину Сокхов размерю.

9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой.

10 Моав - умывальная чаша Моя, Едому простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду`.

11 Кто поведет меня в укрепленный город, кто проведет меня до Едома?

12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не ходишь, Боже, в войсках наших?

13 Подай нам помощь в тесноте, защита же человеческая суетна.

14 Богом мы сильны; Он попирает врагов наших.

詩篇

第107篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,

3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。

4 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,

5 又飢又渴,心裏發昏。

6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,

7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。

8 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

9 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。

10 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人被困苦和鐵鏈捆鎖,

11 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。

12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。

13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。

14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。

Псалтирь

Псалом 107

詩篇

第107篇

1 Песнь. Псалом Давидов.

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 Утвердилось сердце мое, Боже, [утвердилось сердце мое], буду петь и бряцать купно со славою моею.

2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,

3 Воспряни, псалтирь и гусли; пробужусь рано.

3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。

4 Буду славить Тебя, Господи, между народами, буду бряцать Тебе среди племен.

4 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,

5 Ибо превыше небес милость Твоя, и истина Твоя до облаков.

5 又飢又渴,心裏發昏。

6 Будь превознесен выше небес, Боже, и по всей земле да будет слава Твоя!

6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,

7 Дабы избавились возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею, и услышь меня.

7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。

8 Бог сказал во святилище Своем: `Восторжествую, разделю Сихем, долину Сокхов размерю.

8 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой.

9 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。

10 Моав - умывальная чаша Моя, Едому простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду`.

10 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人被困苦和鐵鏈捆鎖,

11 Кто поведет меня в укрепленный город, кто проведет меня до Едома?

11 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。

12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не ходишь, Боже, в войсках наших?

12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。

13 Подай нам помощь в тесноте, защита же человеческая суетна.

13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。

14 Богом мы сильны; Он попирает врагов наших.

14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。

1.0x