Псалтирь

Псалом 19

1 Начальнику хора. Псалом Давидов.

2 Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.

3 Да пошлет Он тебе помощь из святилища, и с Сиона да подкрепит тебя.

4 Да воспомянет все приношения твои, и всесожжение твое да явится тучным. (Села.)

5 Да даст Он тебе, чего желает сердце твое; все предприятия твои да исполнит.

6 Мы восторжествуем о спасении твоем, и во имя Бога нашего поднимаем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.

7 Ныне познаю, что Господь спасает помазанника Своего; внемлет ему с святых небес Своих; могущественна спасительная десница Его.

8 Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа, Бога нашего, хвалимся.

9 Они шатаются и падают; а мы стоим и не колеблемся.

10 Господи! спаси Царя [и] услышь нас, когда мы взываем [к Тебе].

Der Psalter

Psalm 19

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und3117 die Feste verkündiget seiner Hände Werk.

3 Ein Tag sagt‘s dem andern, und6963 eine Nacht tut‘s kund der andern.

4 Es ist7760 keine Sprache noch Rede4405, da man nicht ihre Stimme höre.

5 Ihre Schnur gehet aus3318 in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er7323 hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht.

6 Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus4161 seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.

7 Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und3068 läuft um bis wieder7725 an dasselbe Ende; und3068 bleibt nichts vor ihrer5315 Hitze verborgen.

8 Das Gesetz4687 des HErrn3068 ist215 ohne Wandel und5869 erquicket die3820 See LE. Das Zeugnis des HErrn3068 ist gewiß und macht die Albernen weise.

9 Die5703 Befehle des HErrn3068 sind2889 richtig und5975 erfreuen das Herz. Die Gebote4941 des HErrn3068 sind lauter und erleuchten die Augen.

10 Die Furcht des HErrn ist rein und bleibt ewiglich. Die Rechte des HErrn sind wahrhaftig, allesamt gerecht.

Псалтирь

Псалом 19

Der Psalter

Psalm 19

1 Начальнику хора. Псалом Давидов.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.

2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und3117 die Feste verkündiget seiner Hände Werk.

3 Да пошлет Он тебе помощь из святилища, и с Сиона да подкрепит тебя.

3 Ein Tag sagt‘s dem andern, und6963 eine Nacht tut‘s kund der andern.

4 Да воспомянет все приношения твои, и всесожжение твое да явится тучным. (Села.)

4 Es ist7760 keine Sprache noch Rede4405, da man nicht ihre Stimme höre.

5 Да даст Он тебе, чего желает сердце твое; все предприятия твои да исполнит.

5 Ihre Schnur gehet aus3318 in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er7323 hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht.

6 Мы восторжествуем о спасении твоем, и во имя Бога нашего поднимаем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.

6 Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus4161 seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.

7 Ныне познаю, что Господь спасает помазанника Своего; внемлет ему с святых небес Своих; могущественна спасительная десница Его.

7 Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und3068 läuft um bis wieder7725 an dasselbe Ende; und3068 bleibt nichts vor ihrer5315 Hitze verborgen.

8 Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа, Бога нашего, хвалимся.

8 Das Gesetz4687 des HErrn3068 ist215 ohne Wandel und5869 erquicket die3820 See LE. Das Zeugnis des HErrn3068 ist gewiß und macht die Albernen weise.

9 Они шатаются и падают; а мы стоим и не колеблемся.

9 Die5703 Befehle des HErrn3068 sind2889 richtig und5975 erfreuen das Herz. Die Gebote4941 des HErrn3068 sind lauter und erleuchten die Augen.

10 Господи! спаси Царя [и] услышь нас, когда мы взываем [к Тебе].

10 Die Furcht des HErrn ist rein und bleibt ewiglich. Die Rechte des HErrn sind wahrhaftig, allesamt gerecht.

1.0x