Псалтирь

Псалом 45

1 Начальнику хора. Кореевых сынов. На музыкальном орудии Аламов. Песнь.

2 Бог нам прибежище и сила, помощник, в бедствиях скоро обретаемый.

3 Посему не боимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.

4 Пусть шумят, кипят воды их, пусть трепещут горы от волнения их: (Села.)

5 Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.

6 Бог посреди его; он не поколеблется, Бог помогает ему от раннего утра.

7 Восшумели народы, двинулись царства; но Он дал глас Свой и растаяла земля.

8 Иегова воинств с нами, защитник наш Бог Иаковлев. (Села.)

9 При идите, зрите дела Господа, Который сотворил чудеса на земле,

10 Прекратил брани до края земли, лук сокрушил, преломил копье, колесницы сожег огнем.

11 Утихните и познайте, что Я Бог; Я превознесен в народах, превознесен на земле.

12 Иегова воинств с нами, защитник наш Бог Иаковлев. (Села.)

Der Psalter

Psalm 45

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

Псалтирь

Псалом 45

Der Psalter

Psalm 45

1 Начальнику хора. Кореевых сынов. На музыкальном орудии Аламов. Песнь.

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

2 Бог нам прибежище и сила, помощник, в бедствиях скоро обретаемый.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

3 Посему не боимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

4 Пусть шумят, кипят воды их, пусть трепещут горы от волнения их: (Села.)

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

5 Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

6 Бог посреди его; он не поколеблется, Бог помогает ему от раннего утра.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

7 Восшумели народы, двинулись царства; но Он дал глас Свой и растаяла земля.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

8 Иегова воинств с нами, защитник наш Бог Иаковлев. (Села.)

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

9 При идите, зрите дела Господа, Который сотворил чудеса на земле,

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

10 Прекратил брани до края земли, лук сокрушил, преломил копье, колесницы сожег огнем.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

11 Утихните и познайте, что Я Бог; Я превознесен в народах, превознесен на земле.

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

12 Иегова воинств с нами, защитник наш Бог Иаковлев. (Села.)

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

1.0x