Псалтирь

Псалом 34

1 Давидов. Господи! будь соперником против соперников моих; срази сражающихся со мною.

2 Возьми оружие и щит, и восстань на помощь мне.

3 Обнажи копье, и загради путь преследующим меня, скажи душе моей: Я - твое спасение.

4 Да постыдятся, посрамятся ищущие души моей; да будут отражены назад, и будут посрамлены умышляющие мне зло.

5 Да будут они как прах пред ветром, и Ангел Господень да прогоняет [их].

6 Да будет путь их мрачен и скользок, и Ангел Господень да преследует их;

7 Ибо они без вины скрыли для меня под сетью яму, без вины ископали ров душе моей.

8 Да придет на него гибель неожидаемая, и сеть, которую он скрыл, да уловит его, да падет он в нее на погибель.

9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.

10 Все кости мои скажут: Господи! кто подобен Тебе, Который избавляет страдальца от притеснителя его, бедного и нищего от разорителя его?

11 Восстали [против меня] злобные свидетели; чего не знаю, спрашивают у меня.

12 Платят мне за добро злом, сиротством душе моей.

13 Я в болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя обращалась в груди моей;

14 Я обращался, как друг, как брат, я был мрачан и с поникшею головою, как оплакивающий матерь:

15 Но когда я претыкаюсь, они радуются и собираются, собираются против меня, уязвляют, не знаю за что, терзают и не перестают.

16 С бесчестными и насмешливыми тунеядцами скрежещут на меня зубами своими.

17 Господи! долго ли будешь смотреть на сие? Отведи душу мою от нападений их, от сих львов одинокую мою.

18 Я исповедаю Тебя в собрании великом, среди многочисленного народа восхвалю Тебя:

19 Чтобы не радовались о мне враждующие против меня неправедно, и не мигали глазами ненавидящие меня безвинно.

20 Ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые умыслы.

21 Разверзают на меня уста свои, говорят: хорошо! хорошо! видит глаз наш.

22 Видишь, Господи! не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.

23 Пробудись, восстань на суд мой, Боже мой и Господи, вступись в мое дело.

24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не радуются они обо мне.

25 Пусть не говорят в сердце своем: хорошо! [хорошо!] по душе нашей! пусть не говорят: мы поглотили его.

26 Да постыдятся и посрамятся радующиеся моему несчастью, да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.

27 Да торжествуют и веселятся желающие правды мне, и говорят непрестанно: велик Господь, желающий мира рабу Своему!

28 И мой язык будет проповедывать правду Твою, и хвалу Тебе всякий день.

Der Psalter

Psalm 34

1 Ein Psalm Davids1732, da6256 er seine Gebärde2940 verstellete vor6440 Abimelech40, der ihn3068 von sich3212 trieb1644, und8416 er wegging.

2 Ich will den5315 HErrn3068 loben allezeit; sein8055 Lob1984 soll immerdar in meinem Munde sein.

3 Meine See LE soll sich rühmen des HErrn3068, daß die8034 Elenden hören und sich freuen.

4 Preiset mit mir6030 den HErrn3068 und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich6440 aus aller meiner Furcht.

6 Welche ihn3068 ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird8085 nicht zuschanden.

7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr3068 und5439 half ihm aus2502 allen seinen Nöten.

8 Der1397 Engel des HErrn3068 lagert sich7200 um die her, so ihn2896 fürchten, und hilft ihnen aus.

9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr3068 ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

10 Fürchtet den HErrn3068, ihr seine Heiligen; denn die ihn2896 fürchten, haben keinen Mangel2637.

11 Die Reichen müssen darben und1121 hungern; aber die den HErrn3068 suchen, haben8085 keinen Mangel an irgendeinem Gut.

12 Kommt her, Kinder, höret mir zu2655! Ich will7200 euch die376 Furcht des HErrn lehren.

13 Wer ist1696, der gut Leben begehrt und8193 gerne7451 gute Tage hätte?

14 Behüte deine Zunge vor Bösem und6213 deine Lippen, daß sie5493 nicht7451 falsch reden.

15 Laß vom Bösen und3068 tue Gutes, suche Frieden und jage ihm5869 nach.

16 Die Augen des HErrn3068 sehen auf6440 die Gerechten und6213 seine Ohren auf ihr Schreien.

17 Das Antlitz aber des HErrn3068 stehet über die, so Böses tun6869, daß er ihr8085 Gedächtnis ausrotte von der Erde.

18 Wenn die3820 (Gerechten) schreien, so höret der HErr3068 und7307 errettet sie7665 aus all ihrer Not.

19 Der HErr3068 ist nahe bei denen7451, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.

20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus2007 dem259 allem.

21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht7451 eins zerbrochen wird.

22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden6299 Schuld haben2620.

23 Der HErr3068 erlöset die See LE5315 seiner Knechte5650, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben816.

24

25

26

27

28

Псалтирь

Псалом 34

Der Psalter

Psalm 34

1 Давидов. Господи! будь соперником против соперников моих; срази сражающихся со мною.

1 Ein Psalm Davids1732, da6256 er seine Gebärde2940 verstellete vor6440 Abimelech40, der ihn3068 von sich3212 trieb1644, und8416 er wegging.

2 Возьми оружие и щит, и восстань на помощь мне.

2 Ich will den5315 HErrn3068 loben allezeit; sein8055 Lob1984 soll immerdar in meinem Munde sein.

3 Обнажи копье, и загради путь преследующим меня, скажи душе моей: Я - твое спасение.

3 Meine See LE soll sich rühmen des HErrn3068, daß die8034 Elenden hören und sich freuen.

4 Да постыдятся, посрамятся ищущие души моей; да будут отражены назад, и будут посрамлены умышляющие мне зло.

4 Preiset mit mir6030 den HErrn3068 und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

5 Да будут они как прах пред ветром, и Ангел Господень да прогоняет [их].

5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich6440 aus aller meiner Furcht.

6 Да будет путь их мрачен и скользок, и Ангел Господень да преследует их;

6 Welche ihn3068 ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird8085 nicht zuschanden.

7 Ибо они без вины скрыли для меня под сетью яму, без вины ископали ров душе моей.

7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr3068 und5439 half ihm aus2502 allen seinen Nöten.

8 Да придет на него гибель неожидаемая, и сеть, которую он скрыл, да уловит его, да падет он в нее на погибель.

8 Der1397 Engel des HErrn3068 lagert sich7200 um die her, so ihn2896 fürchten, und hilft ihnen aus.

9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.

9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr3068 ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

10 Все кости мои скажут: Господи! кто подобен Тебе, Который избавляет страдальца от притеснителя его, бедного и нищего от разорителя его?

10 Fürchtet den HErrn3068, ihr seine Heiligen; denn die ihn2896 fürchten, haben keinen Mangel2637.

11 Восстали [против меня] злобные свидетели; чего не знаю, спрашивают у меня.

11 Die Reichen müssen darben und1121 hungern; aber die den HErrn3068 suchen, haben8085 keinen Mangel an irgendeinem Gut.

12 Платят мне за добро злом, сиротством душе моей.

12 Kommt her, Kinder, höret mir zu2655! Ich will7200 euch die376 Furcht des HErrn lehren.

13 Я в болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя обращалась в груди моей;

13 Wer ist1696, der gut Leben begehrt und8193 gerne7451 gute Tage hätte?

14 Я обращался, как друг, как брат, я был мрачан и с поникшею головою, как оплакивающий матерь:

14 Behüte deine Zunge vor Bösem und6213 deine Lippen, daß sie5493 nicht7451 falsch reden.

15 Но когда я претыкаюсь, они радуются и собираются, собираются против меня, уязвляют, не знаю за что, терзают и не перестают.

15 Laß vom Bösen und3068 tue Gutes, suche Frieden und jage ihm5869 nach.

16 С бесчестными и насмешливыми тунеядцами скрежещут на меня зубами своими.

16 Die Augen des HErrn3068 sehen auf6440 die Gerechten und6213 seine Ohren auf ihr Schreien.

17 Господи! долго ли будешь смотреть на сие? Отведи душу мою от нападений их, от сих львов одинокую мою.

17 Das Antlitz aber des HErrn3068 stehet über die, so Böses tun6869, daß er ihr8085 Gedächtnis ausrotte von der Erde.

18 Я исповедаю Тебя в собрании великом, среди многочисленного народа восхвалю Тебя:

18 Wenn die3820 (Gerechten) schreien, so höret der HErr3068 und7307 errettet sie7665 aus all ihrer Not.

19 Чтобы не радовались о мне враждующие против меня неправедно, и не мигали глазами ненавидящие меня безвинно.

19 Der HErr3068 ist nahe bei denen7451, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.

20 Ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые умыслы.

20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus2007 dem259 allem.

21 Разверзают на меня уста свои, говорят: хорошо! хорошо! видит глаз наш.

21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht7451 eins zerbrochen wird.

22 Видишь, Господи! не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.

22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden6299 Schuld haben2620.

23 Пробудись, восстань на суд мой, Боже мой и Господи, вступись в мое дело.

23 Der HErr3068 erlöset die See LE5315 seiner Knechte5650, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben816.

24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не радуются они обо мне.

24

25 Пусть не говорят в сердце своем: хорошо! [хорошо!] по душе нашей! пусть не говорят: мы поглотили его.

25

26 Да постыдятся и посрамятся радующиеся моему несчастью, да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.

26

27 Да торжествуют и веселятся желающие правды мне, и говорят непрестанно: велик Господь, желающий мира рабу Своему!

27

28 И мой язык будет проповедывать правду Твою, и хвалу Тебе всякий день.

28

1.0x