Псалтирь

Псалом 9

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

21 Наведи, Господи, страх на них; пусть знают народы, что они человеки. (Села.)

22 Почто, Господи, стоишь далече, скрываешься во времена скорби?

23 От гордости нечестивого томится бедный; уловляются бедные ухищрениями, которые вымышляют нечестивые.

24 Ибо нечестивый хвалится похотью души своей, грабителя одобряет.

25 Нечестивый в дерзости своей пренебрегает Господа: `Он не смотрит`. Нет Бога во всех мыслях его.

26 Во всякое время пути его кривы; чужды для него суды Твои; на всех врагов своих он смотрит с презрением.

27 Говорит в сердце своем: не поколеблюсь, в род и род не приключится зла.

28 Уста его полны злословия, обмана и жестокости, под языком его мучение и пагуба.

29 Сидит в засаде за двором; в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;

30 Сидит в потаенном месте, как лев в логовище; сидит в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекает в сети свои.

31 Притаивается, прилегает, и бедные падают в его сильные когти.

32 Говорит в сердце своем: `Забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда`.

33 Восстань, Господи, вознеси руки Твои, не забудь угнетенных.

34 Почто нечестивый пренебрегает Бога и говорит в сердце своем, что ты не смотришь?

35 Ты видишь; ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, и написываешь их на руке. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.

36 Сокруши мышцы нечестивому и злому; так, чтобы искать, и не найти его нечестия.

37 Господь - Царь навеки, навсегда, изчезнут язычники с земли Его.

38 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; отверзи ухо Твое,

39 Чтобы дать суд сироте и угнетенному, чтобы перестали гнать человека с земли.

詩篇

第9篇

1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、

2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、

3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。

4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。

5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、

6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。

7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、

8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、

9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、

10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。

11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。

12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。

13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、

14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。

15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、

16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、

17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、

18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。

19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、

20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

Псалтирь

Псалом 9

詩篇

第9篇

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。

21 Наведи, Господи, страх на них; пусть знают народы, что они человеки. (Села.)

21

22 Почто, Господи, стоишь далече, скрываешься во времена скорби?

22

23 От гордости нечестивого томится бедный; уловляются бедные ухищрениями, которые вымышляют нечестивые.

23

24 Ибо нечестивый хвалится похотью души своей, грабителя одобряет.

24

25 Нечестивый в дерзости своей пренебрегает Господа: `Он не смотрит`. Нет Бога во всех мыслях его.

25

26 Во всякое время пути его кривы; чужды для него суды Твои; на всех врагов своих он смотрит с презрением.

26

27 Говорит в сердце своем: не поколеблюсь, в род и род не приключится зла.

27

28 Уста его полны злословия, обмана и жестокости, под языком его мучение и пагуба.

28

29 Сидит в засаде за двором; в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;

29

30 Сидит в потаенном месте, как лев в логовище; сидит в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекает в сети свои.

30

31 Притаивается, прилегает, и бедные падают в его сильные когти.

31

32 Говорит в сердце своем: `Забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда`.

32

33 Восстань, Господи, вознеси руки Твои, не забудь угнетенных.

33

34 Почто нечестивый пренебрегает Бога и говорит в сердце своем, что ты не смотришь?

34

35 Ты видишь; ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, и написываешь их на руке. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.

35

36 Сокруши мышцы нечестивому и злому; так, чтобы искать, и не найти его нечестия.

36

37 Господь - Царь навеки, навсегда, изчезнут язычники с земли Его.

37

38 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; отверзи ухо Твое,

38

39 Чтобы дать суд сироте и угнетенному, чтобы перестали гнать человека с земли.

39

1.0x