Psalms

Psalm 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

Псалми

Псалом 9

1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів.

2 Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!

3 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!

4 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!

5 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!

6 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!

7 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!

8 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,

9 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.

10 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.

11 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!

12 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,

13 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!

14 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,

15 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!

16 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.

17 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. Села.

18 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули,

19 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!

20 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!

Psalms

Psalm 9

Псалми

Псалом 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів.

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

2 Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

3 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

4 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

5 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

6 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

7 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

8 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

9 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

10 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

11 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

12 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

13 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

14 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

15 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

16 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

17 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. Села.

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

18 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули,

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

19 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

20 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!

1.0x