Псалми

Псалом 35

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида.

2 Грішне слово безбожного в серці моїм: „Нема страху́ Божого перед очима його“,

3 бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти.

4 Слова́ його уст — то марно́та й обма́на, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро́.

5 Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.

6 Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,

7 Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!

8 Яка дорога́ Твоя милість, о Боже, і ховаються лю́дські сини в тіні́ Твоїх крил:

9 вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,

10 бо в Тебе джере́ло життя, в Твоїм світлі побачимо світло!

11 Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою — на людей щиросердих!

12 Нога пи́шних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене!

13 Попа́дали там беззако́нники, пова́лено їх — і встати не змо́жуть.

Psalms

Psalm 35

1 PLEAD my cause, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.

2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.

3 Draw out the sword and flash it against them that persecute me; say unto my soul. I am your Saviour.

4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise evil against me.

5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.

6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

7 For they have dug pits for me and have spread a snare for my soul.

8 Let evil come upon them unawares; and let the net that they have hidden trap them; into that very pit which they have dug let them fall.

9 My soul shall be joyful in God; it shall rejoice in his salvation.

10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who deliverest the poor from his enemies, yea, the poor and the needy from him that seizes his property by force?

11 False witnesses rose up; they charged me with things that I knew not.

12 They rewarded me evil for good, and they destroyed my reputation among men.

13 But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.

Псалми

Псалом 35

Psalms

Psalm 35

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида.

1 PLEAD my cause, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.

2 Грішне слово безбожного в серці моїм: „Нема страху́ Божого перед очима його“,

2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.

3 бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти.

3 Draw out the sword and flash it against them that persecute me; say unto my soul. I am your Saviour.

4 Слова́ його уст — то марно́та й обма́на, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро́.

4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise evil against me.

5 Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.

5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.

6 Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,

6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

7 Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!

7 For they have dug pits for me and have spread a snare for my soul.

8 Яка дорога́ Твоя милість, о Боже, і ховаються лю́дські сини в тіні́ Твоїх крил:

8 Let evil come upon them unawares; and let the net that they have hidden trap them; into that very pit which they have dug let them fall.

9 вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,

9 My soul shall be joyful in God; it shall rejoice in his salvation.

10 бо в Тебе джере́ло життя, в Твоїм світлі побачимо світло!

10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who deliverest the poor from his enemies, yea, the poor and the needy from him that seizes his property by force?

11 Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою — на людей щиросердих!

11 False witnesses rose up; they charged me with things that I knew not.

12 Нога пи́шних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене!

12 They rewarded me evil for good, and they destroyed my reputation among men.

13 Попа́дали там беззако́нники, пова́лено їх — і встати не змо́жуть.

13 But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.

1.0x