ПсалмиПсалом 97 |
1 |
2 Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду. |
3 Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог. |
4 Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте! |
5 Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням, |
6 на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа! |
7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її, |
8 ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри |
9 перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді! |
PsalmsPsalm 97 |
1 THE LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. |
2 Clouds and darkness are round about him; righteousness and judgment are the foundation of his throne. |
3 Fire goes before him, and burns up his enemies round about. |
4 His lightnings enlightened the world; the earth saw, and trembled. |
5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the LORD of the whole earth. |
6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. |
7 Confounded are all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all his angels. |
8 Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. |
9 For thou, LORD, art high above all the earth; thou art exalted far above all gods. |
ПсалмиПсалом 97 |
PsalmsPsalm 97 |
1 |
1 THE LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. |
2 Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду. |
2 Clouds and darkness are round about him; righteousness and judgment are the foundation of his throne. |
3 Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог. |
3 Fire goes before him, and burns up his enemies round about. |
4 Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте! |
4 His lightnings enlightened the world; the earth saw, and trembled. |
5 Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням, |
5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the LORD of the whole earth. |
6 на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа! |
6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. |
7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її, |
7 Confounded are all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all his angels. |
8 ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри |
8 Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. |
9 перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді! |
9 For thou, LORD, art high above all the earth; thou art exalted far above all gods. |