ПсалмиПсалом 34 |
1 |
2 візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу! |
3 Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“! |
4 Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє. |
5 Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене; |
6 нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, — |
7 бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою! |
8 Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав! |
9 А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою! |
10 Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́. |
11 Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене, |
12 віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою! |
13 А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє. |
14 Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений. |
15 А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють, |
16 з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами. |
17 Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою! |
18 Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді! |
19 Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить, |
20 бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють, |
21 свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“ |
22 Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене! |
23 Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи мій, на супере́чку мою, |
24 розсуди Ти мене по Своїй справедливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться, |
25 нехай не говорять у серці своїм: „Ага, — його маємо ми“, хай не кажуть вони: „Ми його проковтну́ли“. |
26 Нехай посоромляться та застидаються ра́зом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в га́ньбу, хто рота свого розкриває на мене! |
27 Хай співають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти́, і нехай кажуть за́вжди: „Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!“ |
28 А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день! |
PsalmsPsalm 34 |
1 I WILL bless the LORD at all times; his praises shall continually be in my mouth. |
2 My soul shall make its boast in the LORD; let the humble hear and be glad. |
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
4 I sought the LORD, and he heard and delivered me from all my troubles. |
5 Look towards him and trust in him, and you shall not be disappointed. |
6 This poor man called on him, and he heard him and saved him from all his troubles. |
7 The host of angels of the LORD encamps round about them that worship him, and delivers them. |
8 O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that trusts in him. |
9 The rich have become poor and suffer hunger; |
10 They that seek the LORD shall not lack any good thing. |
11 Come, you children, listen to me, and I will teach you reverence for the LORD. |
12 Where is the man who desires not life and many days that he may see the good time to come? |
13 Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile. |
14 Depart from evil and do good; seek peace and pursue it. |
15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open to hear them. |
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
17 The righteous cried, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles. |
18 The LORD is near to them that are brokenhearted, and he saves those who are humble in spirit. |
19 Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all. |
20 He keeps all his bones, not one of them is broken. |
21 Evil shall slay the wicked, and they that hate the righteous shall be destroyed. |
22 The LORD redeems the soul of his servants, and none of them that trust in him shall be condemned. |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
ПсалмиПсалом 34 |
PsalmsPsalm 34 |
1 |
1 I WILL bless the LORD at all times; his praises shall continually be in my mouth. |
2 візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу! |
2 My soul shall make its boast in the LORD; let the humble hear and be glad. |
3 Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“! |
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
4 Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє. |
4 I sought the LORD, and he heard and delivered me from all my troubles. |
5 Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене; |
5 Look towards him and trust in him, and you shall not be disappointed. |
6 нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, — |
6 This poor man called on him, and he heard him and saved him from all his troubles. |
7 бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою! |
7 The host of angels of the LORD encamps round about them that worship him, and delivers them. |
8 Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав! |
8 O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that trusts in him. |
9 А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою! |
9 The rich have become poor and suffer hunger; |
10 Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́. |
10 They that seek the LORD shall not lack any good thing. |
11 Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене, |
11 Come, you children, listen to me, and I will teach you reverence for the LORD. |
12 віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою! |
12 Where is the man who desires not life and many days that he may see the good time to come? |
13 А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє. |
13 Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile. |
14 Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений. |
14 Depart from evil and do good; seek peace and pursue it. |
15 А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють, |
15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open to hear them. |
16 з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами. |
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
17 Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою! |
17 The righteous cried, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles. |
18 Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді! |
18 The LORD is near to them that are brokenhearted, and he saves those who are humble in spirit. |
19 Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить, |
19 Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all. |
20 бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють, |
20 He keeps all his bones, not one of them is broken. |
21 свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“ |
21 Evil shall slay the wicked, and they that hate the righteous shall be destroyed. |
22 Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене! |
22 The LORD redeems the soul of his servants, and none of them that trust in him shall be condemned. |
23 Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи мій, на супере́чку мою, |
23 |
24 розсуди Ти мене по Своїй справедливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться, |
24 |
25 нехай не говорять у серці своїм: „Ага, — його маємо ми“, хай не кажуть вони: „Ми його проковтну́ли“. |
25 |
26 Нехай посоромляться та застидаються ра́зом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в га́ньбу, хто рота свого розкриває на мене! |
26 |
27 Хай співають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти́, і нехай кажуть за́вжди: „Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!“ |
27 |
28 А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день! |
28 |