Псалтырь

Псалом 34

1 Псалом Давида Противостань, ГОСПОДИ, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет.

2 Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь.

3 С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради. Скажи душе моей: «Я — спасение твое».

4 Позор и бесчестие тем, кто на жизнь мою покушается! Пусть обратятся в бегство и в стыде останутся злое против меня замышляющие.

5 Пусть, как мякина на ветру, будут они ангелом ГОСПОДА гонимы.

6 На пути их пусть будет темно и скользко, и ангел ГОСПОДЕНЬ да преследует их.

7 Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили, без всякого к тому повода яму вырыли мне.

8 В час, когда не ожидает враг, погибель пусть на него обрушится и уловит его та сеть, что он тайно расставил; пусть попадет он в нее себе на погибель.

9 А я возликую в ГОСПОДЕ, возрадуюсь тому, что Он спас меня.

10 Всем сердцем своим провозглашу: «ГОСПОДИ, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.

11 Выступили против меня свидетели злобные; допрашивают меня о том, чего я не знаю.

12 Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве.

13 А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа

14 За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий.

15 Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку.

16 Они злобно смеются над моим отступлением, скрежещут на меня зубами.

17 Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных,

18 я восхвалю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного прославлю Тебя.

19 Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.

20 Ибо не к миру все речи их — строят козни они против мирно живущих на земле.

21 Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют: «Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!»

22 Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!

23 Пробудись, выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!

24 Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ, Боже мой, и не дай врагам моим торжествовать надо мною,

25 дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: «Наконец мы избавились от него».

26 Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной!

27 Пусть же радуются и веселятся те, кто желает, чтобы я был оправдан, пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик ГОСПОДЬ, желающий мира слуге Своему!»

28 А я буду возвещать праведность Твою, с утра до вечера прославлять Тебя.

Der Psalter

Psalm 34

1 Ein Psalm Davids1732, da6256 er seine Gebärde2940 verstellete vor6440 Abimelech40, der ihn3068 von sich3212 trieb1644, und8416 er wegging.

2 Ich will den5315 HErrn3068 loben allezeit; sein8055 Lob1984 soll immerdar in meinem Munde sein.

3 Meine See LE soll sich rühmen des HErrn3068, daß die8034 Elenden hören und sich freuen.

4 Preiset mit mir6030 den HErrn3068 und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich6440 aus aller meiner Furcht.

6 Welche ihn3068 ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird8085 nicht zuschanden.

7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr3068 und5439 half ihm aus2502 allen seinen Nöten.

8 Der1397 Engel des HErrn3068 lagert sich7200 um die her, so ihn2896 fürchten, und hilft ihnen aus.

9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr3068 ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

10 Fürchtet den HErrn3068, ihr seine Heiligen; denn die ihn2896 fürchten, haben keinen Mangel2637.

11 Die Reichen müssen darben und1121 hungern; aber die den HErrn3068 suchen, haben8085 keinen Mangel an irgendeinem Gut.

12 Kommt her, Kinder, höret mir zu2655! Ich will7200 euch die376 Furcht des HErrn lehren.

13 Wer ist1696, der gut Leben begehrt und8193 gerne7451 gute Tage hätte?

14 Behüte deine Zunge vor Bösem und6213 deine Lippen, daß sie5493 nicht7451 falsch reden.

15 Laß vom Bösen und3068 tue Gutes, suche Frieden und jage ihm5869 nach.

16 Die Augen des HErrn3068 sehen auf6440 die Gerechten und6213 seine Ohren auf ihr Schreien.

17 Das Antlitz aber des HErrn3068 stehet über die, so Böses tun6869, daß er ihr8085 Gedächtnis ausrotte von der Erde.

18 Wenn die3820 (Gerechten) schreien, so höret der HErr3068 und7307 errettet sie7665 aus all ihrer Not.

19 Der HErr3068 ist nahe bei denen7451, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.

20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus2007 dem259 allem.

21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht7451 eins zerbrochen wird.

22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden6299 Schuld haben2620.

23 Der HErr3068 erlöset die See LE5315 seiner Knechte5650, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben816.

24

25

26

27

28

Псалтырь

Псалом 34

Der Psalter

Psalm 34

1 Псалом Давида Противостань, ГОСПОДИ, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет.

1 Ein Psalm Davids1732, da6256 er seine Gebärde2940 verstellete vor6440 Abimelech40, der ihn3068 von sich3212 trieb1644, und8416 er wegging.

2 Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь.

2 Ich will den5315 HErrn3068 loben allezeit; sein8055 Lob1984 soll immerdar in meinem Munde sein.

3 С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради. Скажи душе моей: «Я — спасение твое».

3 Meine See LE soll sich rühmen des HErrn3068, daß die8034 Elenden hören und sich freuen.

4 Позор и бесчестие тем, кто на жизнь мою покушается! Пусть обратятся в бегство и в стыде останутся злое против меня замышляющие.

4 Preiset mit mir6030 den HErrn3068 und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

5 Пусть, как мякина на ветру, будут они ангелом ГОСПОДА гонимы.

5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich6440 aus aller meiner Furcht.

6 На пути их пусть будет темно и скользко, и ангел ГОСПОДЕНЬ да преследует их.

6 Welche ihn3068 ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird8085 nicht zuschanden.

7 Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили, без всякого к тому повода яму вырыли мне.

7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr3068 und5439 half ihm aus2502 allen seinen Nöten.

8 В час, когда не ожидает враг, погибель пусть на него обрушится и уловит его та сеть, что он тайно расставил; пусть попадет он в нее себе на погибель.

8 Der1397 Engel des HErrn3068 lagert sich7200 um die her, so ihn2896 fürchten, und hilft ihnen aus.

9 А я возликую в ГОСПОДЕ, возрадуюсь тому, что Он спас меня.

9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr3068 ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

10 Всем сердцем своим провозглашу: «ГОСПОДИ, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.

10 Fürchtet den HErrn3068, ihr seine Heiligen; denn die ihn2896 fürchten, haben keinen Mangel2637.

11 Выступили против меня свидетели злобные; допрашивают меня о том, чего я не знаю.

11 Die Reichen müssen darben und1121 hungern; aber die den HErrn3068 suchen, haben8085 keinen Mangel an irgendeinem Gut.

12 Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве.

12 Kommt her, Kinder, höret mir zu2655! Ich will7200 euch die376 Furcht des HErrn lehren.

13 А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа

13 Wer ist1696, der gut Leben begehrt und8193 gerne7451 gute Tage hätte?

14 За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий.

14 Behüte deine Zunge vor Bösem und6213 deine Lippen, daß sie5493 nicht7451 falsch reden.

15 Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку.

15 Laß vom Bösen und3068 tue Gutes, suche Frieden und jage ihm5869 nach.

16 Они злобно смеются над моим отступлением, скрежещут на меня зубами.

16 Die Augen des HErrn3068 sehen auf6440 die Gerechten und6213 seine Ohren auf ihr Schreien.

17 Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных,

17 Das Antlitz aber des HErrn3068 stehet über die, so Böses tun6869, daß er ihr8085 Gedächtnis ausrotte von der Erde.

18 я восхвалю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного прославлю Тебя.

18 Wenn die3820 (Gerechten) schreien, so höret der HErr3068 und7307 errettet sie7665 aus all ihrer Not.

19 Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.

19 Der HErr3068 ist nahe bei denen7451, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.

20 Ибо не к миру все речи их — строят козни они против мирно живущих на земле.

20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus2007 dem259 allem.

21 Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют: «Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!»

21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht7451 eins zerbrochen wird.

22 Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!

22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden6299 Schuld haben2620.

23 Пробудись, выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!

23 Der HErr3068 erlöset die See LE5315 seiner Knechte5650, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben816.

24 Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ, Боже мой, и не дай врагам моим торжествовать надо мною,

24

25 дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: «Наконец мы избавились от него».

25

26 Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной!

26

27 Пусть же радуются и веселятся те, кто желает, чтобы я был оправдан, пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик ГОСПОДЬ, желающий мира слуге Своему!»

27

28 А я буду возвещать праведность Твою, с утра до вечера прославлять Тебя.

28

1.0x