ПсалмиПсалом 33 |
1 |
2 Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх! |
3 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться! |
4 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом! |
5 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив. |
6 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя! |
7 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив. |
8 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх. |
9 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́! |
10 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають! |
11 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́. |
12 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу! |
13 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́? |
14 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рення пі́дступу. |
15 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним! |
16 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк, |
17 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі. |
18 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх. |
19 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає. |
20 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх: |
21 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається! |
22 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного. |
23 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього! |
PsalmsPsalm 33 |
1 REJOICE in the LORD, O you righteous; for praise is comely for the upright. |
2 Praise the LORD with harp and guitar; sing praises to him with a harp of ten strings. |
3 Sing to him a new song; play skilfully with a beautiful rhythm. |
4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
5 He loves righteousness and judgment; the earth is full of the goodness of the LORD. |
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
7 The waters of the sea gathers he together as in a heap of waterskins; he lays up the depths in storehouses. |
8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
10 The LORD brings the counsel of the Gentiles to nought; the LORD makes the devices of the people of no effect. |
11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance. |
13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men. |
14 From his throne he looks upon all the inhabitants of the earth. |
15 He fashions their hearts alike; he considers all their works. |
16 The king is not saved by the multitude of a host; neither a mighty man delivers by much strength. |
17 A horse is a false thing for salvation; neither shall he deliver his rider by his great strength. |
18 Behold, the eye of the LORD is upon the righteous, upon them that hope in his mercy |
19 To deliver their soul from death and to keep them alive in famine. |
20 Our soul waits for the LORD; he is our help and our shield. |
21 For our hearts shall rejoice in him because we have trusted in his holy name. |
22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
23 |
ПсалмиПсалом 33 |
PsalmsPsalm 33 |
1 |
1 REJOICE in the LORD, O you righteous; for praise is comely for the upright. |
2 Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх! |
2 Praise the LORD with harp and guitar; sing praises to him with a harp of ten strings. |
3 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться! |
3 Sing to him a new song; play skilfully with a beautiful rhythm. |
4 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом! |
4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
5 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив. |
5 He loves righteousness and judgment; the earth is full of the goodness of the LORD. |
6 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя! |
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
7 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив. |
7 The waters of the sea gathers he together as in a heap of waterskins; he lays up the depths in storehouses. |
8 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх. |
8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
9 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́! |
9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
10 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають! |
10 The LORD brings the counsel of the Gentiles to nought; the LORD makes the devices of the people of no effect. |
11 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́. |
11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
12 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу! |
12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance. |
13 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́? |
13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men. |
14 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рення пі́дступу. |
14 From his throne he looks upon all the inhabitants of the earth. |
15 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним! |
15 He fashions their hearts alike; he considers all their works. |
16 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк, |
16 The king is not saved by the multitude of a host; neither a mighty man delivers by much strength. |
17 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі. |
17 A horse is a false thing for salvation; neither shall he deliver his rider by his great strength. |
18 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх. |
18 Behold, the eye of the LORD is upon the righteous, upon them that hope in his mercy |
19 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає. |
19 To deliver their soul from death and to keep them alive in famine. |
20 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх: |
20 Our soul waits for the LORD; he is our help and our shield. |
21 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається! |
21 For our hearts shall rejoice in him because we have trusted in his holy name. |
22 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного. |
22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
23 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього! |
23 |