Псалми

Псалом 10

1 Для дириґента хору. Давидів. Я наді́юсь на Господа, — як же кажете ви до моєї душі: „Відлітай ти на го́ру свою, немов птах?“

2 Бо ось нечестиві натя́гують лу́ка, міцно ставлять стрілу́ свою на тятиву́, щоб у те́мряві до простосердих стріляти.

3 Як основи зруйновано, — що́ тоді праведний зробить?

4 Госпо́дь у святім Своїм храмі, Господь — престол Його на небеса́х, бачать очі Його, повіки Його випробо́вують лю́дських синів!

5 Господь випробо́вує праведного, а безбожного й того, хто любить наси́лля, — ненави́дить душа Його!

6 Він спу́стить дощем на безбожних горю́че вугі́лля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, — це частка їхньої чаші.

7 Бо Господь справедливий, кохає Він правду, — праведний бачить обли́ччя Його!

Psalms

Psalm 10

1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble?

2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived.

3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed.

4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts.

5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them.

6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit.

Псалми

Псалом 10

Psalms

Psalm 10

1 Для дириґента хору. Давидів. Я наді́юсь на Господа, — як же кажете ви до моєї душі: „Відлітай ти на го́ру свою, немов птах?“

1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble?

2 Бо ось нечестиві натя́гують лу́ка, міцно ставлять стрілу́ свою на тятиву́, щоб у те́мряві до простосердих стріляти.

2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived.

3 Як основи зруйновано, — що́ тоді праведний зробить?

3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed.

4 Госпо́дь у святім Своїм храмі, Господь — престол Його на небеса́х, бачать очі Його, повіки Його випробо́вують лю́дських синів!

4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts.

5 Господь випробо́вує праведного, а безбожного й того, хто любить наси́лля, — ненави́дить душа Його!

5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them.

6 Він спу́стить дощем на безбожних горю́че вугі́лля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, — це частка їхньої чаші.

6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.

7 Бо Господь справедливий, кохає Він правду, — праведний бачить обли́ччя Його!

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit.

1.0x