Псалтирь

Псалом 10

1 Начальнику5329 хора. Псалом Давида.1732 На Господа3068 уповаю;2620 как же вы говорите559 душе5315 моей: «улетай5110 на гору2022 вашу, как птица»?6833

2 Ибо вот, нечестивые7563 натянули1869 лук,7198 стрелу2671 свою приложили3559 к тетиве,3499 чтобы во тьме652 стрелять3384 в правых3477 сердцем.3820

3 Когда разрушены2040 основания,8356 что сделает6466 праведник?6662

4 Господь3068 во святом6944 храме1964 Своем, Господь,3068 — престол3678 Его на небесах,8064 очи5869 Его зрят;2372 вежды6079 Его испытывают974 сынов1121 человеческих.120

5 Господь3068 испытывает974 праведного,6662 а нечестивого7563 и любящего157 насилие2555 ненавидит8130 душа5315 Его.

6 Дождем4305 прольет4305 Он на нечестивых7563 горящие6341 угли,6341 огонь784 и серу;1614 и палящий2152 ветер7307 — их доля4521 из чаши;3563

7 ибо Господь3068 праведен,6662 любит157 правду;6666 лице6440 Его видит2372 праведника.3477

Psalms

Psalm 10

1 Why4100 standest5975 thou afar off,7350 O LORD?3068 why hidest5956 thou thyself in times6256 of trouble?6869

2 The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that2098 they have imagined.2803

3 For3588 the wicked7563 boasteth1984 of5921 his heart's5315 desire,8378 and blesseth1288 the covetous,1214 whom the LORD3068 abhorreth.5006

4 The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not1077 seek1875 after God: God430 is not369 in all3605 his thoughts.4209

5 His ways1870 are always3605 6256 grievous;2342 thy judgments4941 are far above4791 out of his sight:4480 5048 as for all3605 his enemies,6887 he puffeth6315 at them.

6 He hath said559 in his heart,3820 I shall not1077 be moved:4131 for I shall never1755 1755 834 3808 be in adversity.7451

7 His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956 is mischief5999 and vanity.205

Псалтирь

Псалом 10

Psalms

Psalm 10

1 Начальнику5329 хора. Псалом Давида.1732 На Господа3068 уповаю;2620 как же вы говорите559 душе5315 моей: «улетай5110 на гору2022 вашу, как птица»?6833

1 Why4100 standest5975 thou afar off,7350 O LORD?3068 why hidest5956 thou thyself in times6256 of trouble?6869

2 Ибо вот, нечестивые7563 натянули1869 лук,7198 стрелу2671 свою приложили3559 к тетиве,3499 чтобы во тьме652 стрелять3384 в правых3477 сердцем.3820

2 The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that2098 they have imagined.2803

3 Когда разрушены2040 основания,8356 что сделает6466 праведник?6662

3 For3588 the wicked7563 boasteth1984 of5921 his heart's5315 desire,8378 and blesseth1288 the covetous,1214 whom the LORD3068 abhorreth.5006

4 Господь3068 во святом6944 храме1964 Своем, Господь,3068 — престол3678 Его на небесах,8064 очи5869 Его зрят;2372 вежды6079 Его испытывают974 сынов1121 человеческих.120

4 The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not1077 seek1875 after God: God430 is not369 in all3605 his thoughts.4209

5 Господь3068 испытывает974 праведного,6662 а нечестивого7563 и любящего157 насилие2555 ненавидит8130 душа5315 Его.

5 His ways1870 are always3605 6256 grievous;2342 thy judgments4941 are far above4791 out of his sight:4480 5048 as for all3605 his enemies,6887 he puffeth6315 at them.

6 Дождем4305 прольет4305 Он на нечестивых7563 горящие6341 угли,6341 огонь784 и серу;1614 и палящий2152 ветер7307 — их доля4521 из чаши;3563

6 He hath said559 in his heart,3820 I shall not1077 be moved:4131 for I shall never1755 1755 834 3808 be in adversity.7451

7 ибо Господь3068 праведен,6662 любит157 правду;6666 лице6440 Его видит2372 праведника.3477

7 His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956 is mischief5999 and vanity.205

1.0x