Псалми

Псалом 34

1 Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,

2 візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу!

3 Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“!

4 Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє.

5 Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;

6 нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —

7 бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!

8 Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав!

9 А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!

10 Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.

11 Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,

12 віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!

13 А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.

14 Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.

15 А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють,

16 з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами.

17 Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!

18 Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!

19 Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить,

20 бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють,

21 свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“

22 Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене!

23 Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи мій, на супере́чку мою,

24 розсуди Ти мене по Своїй справедливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться,

25 нехай не говорять у серці своїм: „Ага, — його маємо ми“, хай не кажуть вони: „Ми його проковтну́ли“.

26 Нехай посоромляться та застидаються ра́зом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в га́ньбу, хто рота свого розкриває на мене!

27 Хай співають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти́, і нехай кажуть за́вжди: „Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!“

28 А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день!

Psalms

Psalm 34

1 I WILL bless the LORD at all times; his praises shall continually be in my mouth.

2 My soul shall make its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.

3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

4 I sought the LORD, and he heard and delivered me from all my troubles.

5 Look towards him and trust in him, and you shall not be disappointed.

6 This poor man called on him, and he heard him and saved him from all his troubles.

7 The host of angels of the LORD encamps round about them that worship him, and delivers them.

8 O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that trusts in him.

9 The rich have become poor and suffer hunger;

10 They that seek the LORD shall not lack any good thing.

11 Come, you children, listen to me, and I will teach you reverence for the LORD.

12 Where is the man who desires not life and many days that he may see the good time to come?

13 Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile.

14 Depart from evil and do good; seek peace and pursue it.

15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open to hear them.

16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

17 The righteous cried, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.

18 The LORD is near to them that are brokenhearted, and he saves those who are humble in spirit.

19 Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all.

20 He keeps all his bones, not one of them is broken.

21 Evil shall slay the wicked, and they that hate the righteous shall be destroyed.

22 The LORD redeems the soul of his servants, and none of them that trust in him shall be condemned.

23

24

25

26

27

28

Псалми

Псалом 34

Psalms

Psalm 34

1 Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,

1 I WILL bless the LORD at all times; his praises shall continually be in my mouth.

2 візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу!

2 My soul shall make its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.

3 Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“!

3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

4 Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє.

4 I sought the LORD, and he heard and delivered me from all my troubles.

5 Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;

5 Look towards him and trust in him, and you shall not be disappointed.

6 нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —

6 This poor man called on him, and he heard him and saved him from all his troubles.

7 бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!

7 The host of angels of the LORD encamps round about them that worship him, and delivers them.

8 Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав!

8 O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that trusts in him.

9 А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!

9 The rich have become poor and suffer hunger;

10 Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.

10 They that seek the LORD shall not lack any good thing.

11 Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,

11 Come, you children, listen to me, and I will teach you reverence for the LORD.

12 віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!

12 Where is the man who desires not life and many days that he may see the good time to come?

13 А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.

13 Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile.

14 Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.

14 Depart from evil and do good; seek peace and pursue it.

15 А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють,

15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open to hear them.

16 з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами.

16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

17 Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!

17 The righteous cried, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.

18 Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!

18 The LORD is near to them that are brokenhearted, and he saves those who are humble in spirit.

19 Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить,

19 Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all.

20 бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють,

20 He keeps all his bones, not one of them is broken.

21 свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“

21 Evil shall slay the wicked, and they that hate the righteous shall be destroyed.

22 Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене!

22 The LORD redeems the soul of his servants, and none of them that trust in him shall be condemned.

23 Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи мій, на супере́чку мою,

23

24 розсуди Ти мене по Своїй справедливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться,

24

25 нехай не говорять у серці своїм: „Ага, — його маємо ми“, хай не кажуть вони: „Ми його проковтну́ли“.

25

26 Нехай посоромляться та застидаються ра́зом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в га́ньбу, хто рота свого розкриває на мене!

26

27 Хай співають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти́, і нехай кажуть за́вжди: „Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!“

27

28 А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день!

28

1.0x