Псалми

Псалом 36

1 Давидів. Не розпалюйся гнівом свої́м на злочинців, не май за́здрости до беззаконних,

2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!

3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!

4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!

5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,

6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.

7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.

8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,

9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!

10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,

11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!

12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,

13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!

14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,

15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!

16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,

17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!

18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,

19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.

20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!

21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,

22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!

23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;

24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.

25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.

26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.

27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!

28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!

29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.

30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,

31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.

32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,

33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.

34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.

35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,

36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!

37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,

38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!

39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,

40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!

Der Psalter

Psalm 36

1 Ein Psalm Davids1732, des HErrn3068 Knechts5650, vorzusingen5329.

2 Es ist4672 von Grund meines Herzens von der GOttlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen5869 ist8130.

3 Sie7919 schmücken sich2308 untereinander selbst, daß6310 sie ihre böse205 Sache1697 fördern und3190 andere verunglimpfen.

4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie3320 lassen sich auch nicht3988 weisen, daß sie1870 Gutes2896 täten,

5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und3068 stehen fest auf dem bösen Wege und scheuen kein Arges.

6 HErr3068, deine Güte reicht, soweit der410 Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes430 und1121 dein Recht wie große Tiefe. HErr, du2617 hilfst Menschen120 und3671 Vieh.

8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen!

9 Sie werden7200 trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.

10 Denn bei dir ist3045 die3820 lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

11 Breite deine Güte über die3027, die dich kennen, und7272 deine Gerechtigkeit über die Frommen.

12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden6466, und die Hand der GOttlosen stürze mich nicht,

13 sondern laß sie, die Übeltäter205, daselbst fallen5307, daß sie verstoßen1760 werden und nicht bleiben6965 mögen3201.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Псалми

Псалом 36

Der Psalter

Psalm 36

1 Давидів. Не розпалюйся гнівом свої́м на злочинців, не май за́здрости до беззаконних,

1 Ein Psalm Davids1732, des HErrn3068 Knechts5650, vorzusingen5329.

2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!

2 Es ist4672 von Grund meines Herzens von der GOttlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen5869 ist8130.

3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!

3 Sie7919 schmücken sich2308 untereinander selbst, daß6310 sie ihre böse205 Sache1697 fördern und3190 andere verunglimpfen.

4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!

4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie3320 lassen sich auch nicht3988 weisen, daß sie1870 Gutes2896 täten,

5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,

5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und3068 stehen fest auf dem bösen Wege und scheuen kein Arges.

6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.

6 HErr3068, deine Güte reicht, soweit der410 Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.

7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes430 und1121 dein Recht wie große Tiefe. HErr, du2617 hilfst Menschen120 und3671 Vieh.

8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,

8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen!

9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!

9 Sie werden7200 trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.

10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,

10 Denn bei dir ist3045 die3820 lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!

11 Breite deine Güte über die3027, die dich kennen, und7272 deine Gerechtigkeit über die Frommen.

12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,

12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden6466, und die Hand der GOttlosen stürze mich nicht,

13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!

13 sondern laß sie, die Übeltäter205, daselbst fallen5307, daß sie verstoßen1760 werden und nicht bleiben6965 mögen3201.

14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,

14

15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!

15

16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,

16

17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!

17

18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,

18

19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.

19

20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!

20

21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,

21

22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!

22

23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;

23

24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.

24

25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.

25

26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.

26

27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!

27

28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!

28

29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.

29

30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,

30

31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.

31

32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,

32

33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.

33

34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.

34

35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,

35

36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!

36

37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,

37

38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!

38

39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,

39

40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!

40

1.0x