Псалтырь

Псалом 36

1 Псалом Давида Не огорчайся, глядя на благополучие злодеев, и преступникам не завидуй.

2 Как трава, они скоро засохнут, как зелень на поле, увянут.

3 Положись на ГОСПОДА и делай добро, живи на земле и храни верность Богу.

4 ГОСПОДЬ пусть будет радостью твоей и даст Он тебе, что сердце твое пожелает.

5 Предай ГОСПОДУ путь твой, доверься Ему, и Он действовать будет:

6 праведность твою Он сделает явной, как день ясный, справедливость — очевидной, как солнце в полдень.

7 Спокоен будь в ГОСПОДЕ, возложив на Него надежды свои. Пусть не беспокоит тебя то, что строящий козни ближним удачлив в делах своих.

8 Перестань гневаться, ярость свою оставь, не раздражайся — это лишь к злу ведет.

9 Ибо делающие зло истребятся, а уповающие на ГОСПОДА наследуют землю.

10 Еще немного — и не станет нечестивца, посмотришь туда, где он был, — там его нет.

11 А землю наследуют кроткие и во всей полноте благополучием насладятся.

12 Нечестивец злое против праведника замышляет, скрежещет на него зубами.

13 Но Господь смеется над нечестивцем: видит Он, что приходит для того день расплаты.

14 Злодеи обнажили мечи свои, натянули луки свои, чтобы сразить угнетенного и бедного и убить непорочно живущего.

15 Мечи их в их же сердца и вонзятся, луки их сломаются.

16 То малое, что есть у праведника, лучше, чем изобилие многих нечестивцев.

17 Ибо сломлена будет сила нечестивых, а праведных ГОСПОДЬ поддержит.

18 ГОСПОДЬ каждый день заботится о непорочных, наследие их вечно.

19 Не останутся они в стыде в трудное время, в дни голода насыщены будут.

20 А нечестивые погибнут, и с врагами ГОСПОДА случится то же, что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим: как дым исчезнут они.

21 Нечестивый берет взаймы, но долг не возвращает, праведник же щедро дает.

22 Ибо Богом благословенные землю наследуют, а проклятые Им — истребятся.

23 ГОСПОДЬ радуется пути человека праведного и укрепляет его шаги;

24 хотя и упасть тот может — не разобьется: за руку поддержит его ГОСПОДЬ.

25 Был я молод и состарился, но не видел праведника, Богом покинутого, и потомков его, просящих хлеба.

26 Всегда он щедр, взаймы дает, потомки его — благословение для окружающих.

27 Уклоняйся от зла и делай добро — всегда будешь жить в мире.

28 Ибо любит ГОСПОДЬ справедливость и верных слуг Своих не покинет — они защищены навеки, а потомки нечестивых истребятся.

29 Праведники наследуют землю и вечно будут жить на ней.

30 Уста праведника мудрость изрекают, язык его верное говорит.

31 Закон его Бога в сердце его, и шаги его тверды.

32 Нечестивый подстерегает праведника и жаждет убить его.

33 Но ГОСПОДЬ не отдаст праведника в руки нечестивого и не даст обвинить его на суде.

34 Надейся на ГОСПОДА, держись пути Его, Он возвысит тебя, дабы ты наследовал землю, а нечестивые на глазах у тебя уничтожены будут.

35 Видел я нечестивца, над ближними насилие чинившего, возвышающегося, как раскидистое дерево на почве родной.

36 А вот когда опять я мимо проходил, — его уже не стало; как ни искал, найти его не смог.

37 Но посмотри на непорочного, вглядись в человека честного: есть будущее у человека мирного.

38 Отпавшие же от Бога все до одного уничтожены будут, лишены будущего нечестивцы.

39 Спаситель праведных — ГОСПОДЬ, Он их прибежище в день бедствия.

40 Поможет им ГОСПОДЬ и избавит их, избавит их от нечестивых и спасет их — они нашли в Нем прибежище.

Der Psalter

Psalm 36

1 Ein Psalm Davids1732, des HErrn3068 Knechts5650, vorzusingen5329.

2 Es ist4672 von Grund meines Herzens von der GOttlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen5869 ist8130.

3 Sie7919 schmücken sich2308 untereinander selbst, daß6310 sie ihre böse205 Sache1697 fördern und3190 andere verunglimpfen.

4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie3320 lassen sich auch nicht3988 weisen, daß sie1870 Gutes2896 täten,

5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und3068 stehen fest auf dem bösen Wege und scheuen kein Arges.

6 HErr3068, deine Güte reicht, soweit der410 Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes430 und1121 dein Recht wie große Tiefe. HErr, du2617 hilfst Menschen120 und3671 Vieh.

8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen!

9 Sie werden7200 trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.

10 Denn bei dir ist3045 die3820 lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

11 Breite deine Güte über die3027, die dich kennen, und7272 deine Gerechtigkeit über die Frommen.

12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden6466, und die Hand der GOttlosen stürze mich nicht,

13 sondern laß sie, die Übeltäter205, daselbst fallen5307, daß sie verstoßen1760 werden und nicht bleiben6965 mögen3201.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Псалтырь

Псалом 36

Der Psalter

Psalm 36

1 Псалом Давида Не огорчайся, глядя на благополучие злодеев, и преступникам не завидуй.

1 Ein Psalm Davids1732, des HErrn3068 Knechts5650, vorzusingen5329.

2 Как трава, они скоро засохнут, как зелень на поле, увянут.

2 Es ist4672 von Grund meines Herzens von der GOttlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen5869 ist8130.

3 Положись на ГОСПОДА и делай добро, живи на земле и храни верность Богу.

3 Sie7919 schmücken sich2308 untereinander selbst, daß6310 sie ihre böse205 Sache1697 fördern und3190 andere verunglimpfen.

4 ГОСПОДЬ пусть будет радостью твоей и даст Он тебе, что сердце твое пожелает.

4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie3320 lassen sich auch nicht3988 weisen, daß sie1870 Gutes2896 täten,

5 Предай ГОСПОДУ путь твой, доверься Ему, и Он действовать будет:

5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und3068 stehen fest auf dem bösen Wege und scheuen kein Arges.

6 праведность твою Он сделает явной, как день ясный, справедливость — очевидной, как солнце в полдень.

6 HErr3068, deine Güte reicht, soweit der410 Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

7 Спокоен будь в ГОСПОДЕ, возложив на Него надежды свои. Пусть не беспокоит тебя то, что строящий козни ближним удачлив в делах своих.

7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes430 und1121 dein Recht wie große Tiefe. HErr, du2617 hilfst Menschen120 und3671 Vieh.

8 Перестань гневаться, ярость свою оставь, не раздражайся — это лишь к злу ведет.

8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen!

9 Ибо делающие зло истребятся, а уповающие на ГОСПОДА наследуют землю.

9 Sie werden7200 trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.

10 Еще немного — и не станет нечестивца, посмотришь туда, где он был, — там его нет.

10 Denn bei dir ist3045 die3820 lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

11 А землю наследуют кроткие и во всей полноте благополучием насладятся.

11 Breite deine Güte über die3027, die dich kennen, und7272 deine Gerechtigkeit über die Frommen.

12 Нечестивец злое против праведника замышляет, скрежещет на него зубами.

12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden6466, und die Hand der GOttlosen stürze mich nicht,

13 Но Господь смеется над нечестивцем: видит Он, что приходит для того день расплаты.

13 sondern laß sie, die Übeltäter205, daselbst fallen5307, daß sie verstoßen1760 werden und nicht bleiben6965 mögen3201.

14 Злодеи обнажили мечи свои, натянули луки свои, чтобы сразить угнетенного и бедного и убить непорочно живущего.

14

15 Мечи их в их же сердца и вонзятся, луки их сломаются.

15

16 То малое, что есть у праведника, лучше, чем изобилие многих нечестивцев.

16

17 Ибо сломлена будет сила нечестивых, а праведных ГОСПОДЬ поддержит.

17

18 ГОСПОДЬ каждый день заботится о непорочных, наследие их вечно.

18

19 Не останутся они в стыде в трудное время, в дни голода насыщены будут.

19

20 А нечестивые погибнут, и с врагами ГОСПОДА случится то же, что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим: как дым исчезнут они.

20

21 Нечестивый берет взаймы, но долг не возвращает, праведник же щедро дает.

21

22 Ибо Богом благословенные землю наследуют, а проклятые Им — истребятся.

22

23 ГОСПОДЬ радуется пути человека праведного и укрепляет его шаги;

23

24 хотя и упасть тот может — не разобьется: за руку поддержит его ГОСПОДЬ.

24

25 Был я молод и состарился, но не видел праведника, Богом покинутого, и потомков его, просящих хлеба.

25

26 Всегда он щедр, взаймы дает, потомки его — благословение для окружающих.

26

27 Уклоняйся от зла и делай добро — всегда будешь жить в мире.

27

28 Ибо любит ГОСПОДЬ справедливость и верных слуг Своих не покинет — они защищены навеки, а потомки нечестивых истребятся.

28

29 Праведники наследуют землю и вечно будут жить на ней.

29

30 Уста праведника мудрость изрекают, язык его верное говорит.

30

31 Закон его Бога в сердце его, и шаги его тверды.

31

32 Нечестивый подстерегает праведника и жаждет убить его.

32

33 Но ГОСПОДЬ не отдаст праведника в руки нечестивого и не даст обвинить его на суде.

33

34 Надейся на ГОСПОДА, держись пути Его, Он возвысит тебя, дабы ты наследовал землю, а нечестивые на глазах у тебя уничтожены будут.

34

35 Видел я нечестивца, над ближними насилие чинившего, возвышающегося, как раскидистое дерево на почве родной.

35

36 А вот когда опять я мимо проходил, — его уже не стало; как ни искал, найти его не смог.

36

37 Но посмотри на непорочного, вглядись в человека честного: есть будущее у человека мирного.

37

38 Отпавшие же от Бога все до одного уничтожены будут, лишены будущего нечестивцы.

38

39 Спаситель праведных — ГОСПОДЬ, Он их прибежище в день бедствия.

39

40 Поможет им ГОСПОДЬ и избавит их, избавит их от нечестивых и спасет их — они нашли в Нем прибежище.

40

1.0x