Псалтирь

Псалом 36

1 Псалом Давида.1732 Не ревнуй2734 злодеям,7489 не завидуй7065 делающим6213 беззаконие,5766

2 ибо они, как трава,2682 скоро4120 будут5243 подкошены5243 и, как зеленеющий3418 злак,1877 увянут.5034

3 Уповай982 на Господа3068 и делай6213 добро;2896 живи7931 на земле776 и храни7462 истину.530

4 Утешайся6026 Господом,3068 и Он исполнит5414 желания4862 сердца3820 твоего.

5 Предай1556 Господу3068 путь1870 твой и уповай982 на Него, и Он совершит,6213

6 и выведет,3318 как свет,216 правду6664 твою и справедливость4941 твою, как полдень.6672

7 Покорись1826 Господу3068 и надейся2342 на Него. Не ревнуй2734 успевающему6743 в пути1870 своем, человеку376 лукавствующему.62134209

8 Перестань7503 гневаться639 и оставь5800 ярость;2534 не ревнуй2734 до того, чтобы делать7489 зло,7489

9 ибо делающие7489 зло7489 истребятся,3772 уповающие6960 же на Господа3068 наследуют3423 землю.776

10 Еще немного,4592 и не станет нечестивого;7563 посмотришь995 на его место,4725 и нет его.

11 А кроткие6035 наследуют3423 землю776 и насладятся6026 множеством7230 мира.7965

12 Нечестивый7563 злоумышляет2161 против праведника6662 и скрежещет2786 на него зубами8127 своими:

13 Господь136 же посмевается7832 над ним, ибо видит,7200 что приходит935 день3117 его.

14 Нечестивые7563 обнажают6605 меч2719 и натягивают1869 лук7198 свой, чтобы низложить5307 бедного6041 и нищего,34 чтобы пронзить2873 идущих прямым3477 путем:1870

15 меч2719 их войдет935 в их же сердце,3820 и луки7198 их сокрушатся.7665

16 Малое4592 у праведника6662 — лучше2896 богатства1995 многих7227 нечестивых,7563

17 ибо мышцы2220 нечестивых7563 сокрушатся,7665 а праведников6662 подкрепляет5564 Господь.3068

18 Господь3068 знает3045 дни3117 непорочных,8549 и достояние5159 их пребудет вовек:5769

19 не будут954 они постыжены954 во время лютое7451 и во дни голода7459 будут7646 сыты;7646

20 а нечестивые7563 погибнут,6 и враги341 Господни,3068 как тук3368 агнцев,3733 исчезнут,3615 в дыме6227 исчезнут.3615

21 Нечестивый7563 берет3867 взаймы3867 и не отдает,7999 а праведник6662 милует2603 и дает,5414

22 ибо благословенные1288 Им наследуют3423 землю,776 а проклятые7043 Им истребятся.3772

23 Господом3068 утверждаются3559 стопы4703 такого человека,1397 и Он благоволит2654 к пути1870 его:

24 когда он будет5307 падать,5307 не упадет,2904 ибо Господь3068 поддерживает5564 его за руку.3027

25 Я был молод5288 и состарился,2204 и не видал7200 праведника6662 оставленным5800 и потомков2233 его просящими1245 хлеба:3899

26 он всякий день3117 милует2603 и взаймы3867 дает,3867 и потомство2233 его в благословение1293 будет.

27 Уклоняйся5493 от зла,7451 и делай6213 добро,2896 и будешь7931 жить7931 вовек:5769

28 ибо Господь3068 любит157 правду4941 и не оставляет5800 святых2623 Своих; вовек5769 сохранятся8104 они; и потомство2233 нечестивых7563 истребится.3772

29 Праведники6662 наследуют3423 землю776 и будут7931 жить7931 на ней вовек.5703

30 Уста6310 праведника6662 изрекают1897 премудрость,2451 и язык3956 его произносит1696 правду.4941

31 Закон8451 Бога430 его в сердце3820 у него; не поколеблются4571 стопы838 его.

32 Нечестивый7563 подсматривает6822 за праведником6662 и ищет1245 умертвить4191 его;

33 но Господь3068 не отдаст5800 его в руки3027 его и не допустит7561 обвинить7561 его, когда он будет8199 судим.8199

34 Уповай6960 на Господа3068 и держись8104 пути1870 Его: и Он вознесет7311 тебя, чтобы ты наследовал3423 землю;776 и когда будут3772 истребляемы3772 нечестивые,7563 ты увидишь.7200

35 Видел7200 я нечестивца7563 грозного,6184 расширявшегося,6168 подобно укоренившемуся многоветвистому7488 дереву;249

36 но он прошел,5674 и вот нет его; ищу1245 его и не нахожу.4672

37 Наблюдай8104 за непорочным8535 и смотри7200 на праведного,3477 ибо будущность319 такого человека376 есть мир;7965

38 а беззаконники6586 все3162 истребятся;8045 будущность319 нечестивых7563 погибнет.3772

39 От Господа3068 спасение8668 праведникам,6662 Он — защита4581 их во время6256 скорби;6869

40 и поможет5826 им Господь3068 и избавит6403 их; избавит6403 их от нечестивых7563 и спасет3467 их, ибо они на Него уповают.2620

Psalms

Psalm 36

1 To the chief Musician,5329 A Psalm of David1732 the servant5650 of the LORD.3068 The transgression6588 of the wicked7563 saith5002 within7130 my heart,3820 that there is no369 fear6343 of God430 before5048 his eyes.5869

2 For3588 he flattereth2505 413 himself in his own eyes,5869 until his iniquity5771 be found4672 to be hateful.8130

3 The words1697 of his mouth6310 are iniquity205 and deceit:4820 he hath left off2308 to be wise,7919 and to do good.3190

4 He deviseth2803 mischief205 upon5921 his bed;4904 he setteth himself3320 in5921 a way1870 that is not3808 good;2896 he abhorreth3988 not3808 evil.7451

5 Thy mercy,2617 O LORD,3068 is in the heavens;8064 and thy faithfulness530 reacheth unto5704 the clouds.7834

6 Thy righteousness6666 is like the great410 mountains;2042 thy judgments4941 are a great7227 deep:8415 O LORD,3068 thou preservest3467 man120 and beast.929

7 How4100 excellent3368 is thy lovingkindness,2617 O God!430 therefore the children1121 of men120 put their trust2620 under the shadow6738 of thy wings.3671

8 They shall be abundantly satisfied7301 with the fatness4480 1880 of thy house;1004 and thou shalt make them drink8248 of the river5158 of thy pleasures.5730

9 For3588 with5973 thee is the fountain4726 of life:2416 in thy light216 shall we see7200 light.216

10 O continue4900 thy lovingkindness2617 unto them that know3045 thee; and thy righteousness6666 to the upright3477 in heart.3820

11 Let not408 the foot7272 of pride1346 come against935 me, and let not408 the hand3027 of the wicked7563 remove5110 me.

12 There8033 are the workers6466 of iniquity205 fallen:5307 they are cast down,1760 and shall not3808 be able3201 to rise.6965

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Псалтирь

Псалом 36

Psalms

Psalm 36

1 Псалом Давида.1732 Не ревнуй2734 злодеям,7489 не завидуй7065 делающим6213 беззаконие,5766

1 To the chief Musician,5329 A Psalm of David1732 the servant5650 of the LORD.3068 The transgression6588 of the wicked7563 saith5002 within7130 my heart,3820 that there is no369 fear6343 of God430 before5048 his eyes.5869

2 ибо они, как трава,2682 скоро4120 будут5243 подкошены5243 и, как зеленеющий3418 злак,1877 увянут.5034

2 For3588 he flattereth2505 413 himself in his own eyes,5869 until his iniquity5771 be found4672 to be hateful.8130

3 Уповай982 на Господа3068 и делай6213 добро;2896 живи7931 на земле776 и храни7462 истину.530

3 The words1697 of his mouth6310 are iniquity205 and deceit:4820 he hath left off2308 to be wise,7919 and to do good.3190

4 Утешайся6026 Господом,3068 и Он исполнит5414 желания4862 сердца3820 твоего.

4 He deviseth2803 mischief205 upon5921 his bed;4904 he setteth himself3320 in5921 a way1870 that is not3808 good;2896 he abhorreth3988 not3808 evil.7451

5 Предай1556 Господу3068 путь1870 твой и уповай982 на Него, и Он совершит,6213

5 Thy mercy,2617 O LORD,3068 is in the heavens;8064 and thy faithfulness530 reacheth unto5704 the clouds.7834

6 и выведет,3318 как свет,216 правду6664 твою и справедливость4941 твою, как полдень.6672

6 Thy righteousness6666 is like the great410 mountains;2042 thy judgments4941 are a great7227 deep:8415 O LORD,3068 thou preservest3467 man120 and beast.929

7 Покорись1826 Господу3068 и надейся2342 на Него. Не ревнуй2734 успевающему6743 в пути1870 своем, человеку376 лукавствующему.62134209

7 How4100 excellent3368 is thy lovingkindness,2617 O God!430 therefore the children1121 of men120 put their trust2620 under the shadow6738 of thy wings.3671

8 Перестань7503 гневаться639 и оставь5800 ярость;2534 не ревнуй2734 до того, чтобы делать7489 зло,7489

8 They shall be abundantly satisfied7301 with the fatness4480 1880 of thy house;1004 and thou shalt make them drink8248 of the river5158 of thy pleasures.5730

9 ибо делающие7489 зло7489 истребятся,3772 уповающие6960 же на Господа3068 наследуют3423 землю.776

9 For3588 with5973 thee is the fountain4726 of life:2416 in thy light216 shall we see7200 light.216

10 Еще немного,4592 и не станет нечестивого;7563 посмотришь995 на его место,4725 и нет его.

10 O continue4900 thy lovingkindness2617 unto them that know3045 thee; and thy righteousness6666 to the upright3477 in heart.3820

11 А кроткие6035 наследуют3423 землю776 и насладятся6026 множеством7230 мира.7965

11 Let not408 the foot7272 of pride1346 come against935 me, and let not408 the hand3027 of the wicked7563 remove5110 me.

12 Нечестивый7563 злоумышляет2161 против праведника6662 и скрежещет2786 на него зубами8127 своими:

12 There8033 are the workers6466 of iniquity205 fallen:5307 they are cast down,1760 and shall not3808 be able3201 to rise.6965

13 Господь136 же посмевается7832 над ним, ибо видит,7200 что приходит935 день3117 его.

13

14 Нечестивые7563 обнажают6605 меч2719 и натягивают1869 лук7198 свой, чтобы низложить5307 бедного6041 и нищего,34 чтобы пронзить2873 идущих прямым3477 путем:1870

14

15 меч2719 их войдет935 в их же сердце,3820 и луки7198 их сокрушатся.7665

15

16 Малое4592 у праведника6662 — лучше2896 богатства1995 многих7227 нечестивых,7563

16

17 ибо мышцы2220 нечестивых7563 сокрушатся,7665 а праведников6662 подкрепляет5564 Господь.3068

17

18 Господь3068 знает3045 дни3117 непорочных,8549 и достояние5159 их пребудет вовек:5769

18

19 не будут954 они постыжены954 во время лютое7451 и во дни голода7459 будут7646 сыты;7646

19

20 а нечестивые7563 погибнут,6 и враги341 Господни,3068 как тук3368 агнцев,3733 исчезнут,3615 в дыме6227 исчезнут.3615

20

21 Нечестивый7563 берет3867 взаймы3867 и не отдает,7999 а праведник6662 милует2603 и дает,5414

21

22 ибо благословенные1288 Им наследуют3423 землю,776 а проклятые7043 Им истребятся.3772

22

23 Господом3068 утверждаются3559 стопы4703 такого человека,1397 и Он благоволит2654 к пути1870 его:

23

24 когда он будет5307 падать,5307 не упадет,2904 ибо Господь3068 поддерживает5564 его за руку.3027

24

25 Я был молод5288 и состарился,2204 и не видал7200 праведника6662 оставленным5800 и потомков2233 его просящими1245 хлеба:3899

25

26 он всякий день3117 милует2603 и взаймы3867 дает,3867 и потомство2233 его в благословение1293 будет.

26

27 Уклоняйся5493 от зла,7451 и делай6213 добро,2896 и будешь7931 жить7931 вовек:5769

27

28 ибо Господь3068 любит157 правду4941 и не оставляет5800 святых2623 Своих; вовек5769 сохранятся8104 они; и потомство2233 нечестивых7563 истребится.3772

28

29 Праведники6662 наследуют3423 землю776 и будут7931 жить7931 на ней вовек.5703

29

30 Уста6310 праведника6662 изрекают1897 премудрость,2451 и язык3956 его произносит1696 правду.4941

30

31 Закон8451 Бога430 его в сердце3820 у него; не поколеблются4571 стопы838 его.

31

32 Нечестивый7563 подсматривает6822 за праведником6662 и ищет1245 умертвить4191 его;

32

33 но Господь3068 не отдаст5800 его в руки3027 его и не допустит7561 обвинить7561 его, когда он будет8199 судим.8199

33

34 Уповай6960 на Господа3068 и держись8104 пути1870 Его: и Он вознесет7311 тебя, чтобы ты наследовал3423 землю;776 и когда будут3772 истребляемы3772 нечестивые,7563 ты увидишь.7200

34

35 Видел7200 я нечестивца7563 грозного,6184 расширявшегося,6168 подобно укоренившемуся многоветвистому7488 дереву;249

35

36 но он прошел,5674 и вот нет его; ищу1245 его и не нахожу.4672

36

37 Наблюдай8104 за непорочным8535 и смотри7200 на праведного,3477 ибо будущность319 такого человека376 есть мир;7965

37

38 а беззаконники6586 все3162 истребятся;8045 будущность319 нечестивых7563 погибнет.3772

38

39 От Господа3068 спасение8668 праведникам,6662 Он — защита4581 их во время6256 скорби;6869

39

40 и поможет5826 им Господь3068 и избавит6403 их; избавит6403 их от нечестивых7563 и спасет3467 их, ибо они на Него уповают.2620

40

1.0x