Псалтирь

Псалом 48

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.

2 Слушайте сие все народы, внимайте все живущие во вселенной,

3 И сыны человеков, и сыны мужей, богатый равно как и нищий.

4 Уста мои изрекут премудрость и сердце мое произнесет слова разумения.

5 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях изложу мою загадку.

6 Чего бояться мне во дни бедствия, когда злоба гонителей моих окружает меня?

7 О! надеющиеся на силу свою, и хвалящиеся множеством богатства своего!

8 Человек отнюдь не освободит брата, не даст Богу выкупа за него.

9 Дорог выкуп за душу, и не будет того во век,

10 Чтобы остался кто жить навсегда, и не видел могилы.

11 Все видят, что умирают умные, равно как невежда и несмысленный погибают, и оставляют другим имение свое.

12 У них в мыслях, что домы их вечны и что жилища их из рода в род; они называют именами своими земли:

13 Но человек в чести не долго пребудет, он сравнится с скотом, который закалают.

14 Сей путь им кажется надежным, и последующие за ними одобряют их мнения (Села.)

15 Но как овец заключат их в преисподнюю, смерть будет пастырем их, и наутро будут ходить по ним праведники, и образ их изгладит преисподняя, лишив их жилища.

16 Напротив того, Бог избавит душу мою от рук преисподней; ибо Он приемлет меня. (Села.)

17 Не бойся, когда богатеет человек, когда возрастает слава дому его.

18 Ибо умирая не возьмет ничего, не пойдет за ним слава его.

19 Ибо душу его ублажают при жизни его, и славят тебя, что ты удовлетворяешь себе.

20 Но он пойдет в жилище отцев своих, где вечно не видят света.

21 Человек в чести, если не разумевает, сравнится со скотом, который закалают.

Psalms

Psalm 48

1 GREAT is our LORD, and exceedingly exalted in the city of our God and in his holy and glorious mountain.

2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion on the slopes of the north, the city of the great King.

3 God shows his might in her walled cities.

4 For, lo, the kings were prepared, and they passed by together.

5 They saw it, and so they marvelled; they were frustrated and hastened away.

6 Fear took hold of them, and pain, as of a woman in travail.

7 With a violent storm, the ships of Tarshish shall be broken.

8 As we have heard, so have we seen in the city of our God; God will establish it for ever.

9 We have trusted upon thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.

11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad because of thy judgments, O LORD.

12 Circle Zion, and go round about her; count the towers thereof.

13 Mark well her strength and the depth of her bulwarks, that you may tell it to another generation.

14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

15

16

17

18

19

20

21

Псалтирь

Псалом 48

Psalms

Psalm 48

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.

1 GREAT is our LORD, and exceedingly exalted in the city of our God and in his holy and glorious mountain.

2 Слушайте сие все народы, внимайте все живущие во вселенной,

2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion on the slopes of the north, the city of the great King.

3 И сыны человеков, и сыны мужей, богатый равно как и нищий.

3 God shows his might in her walled cities.

4 Уста мои изрекут премудрость и сердце мое произнесет слова разумения.

4 For, lo, the kings were prepared, and they passed by together.

5 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях изложу мою загадку.

5 They saw it, and so they marvelled; they were frustrated and hastened away.

6 Чего бояться мне во дни бедствия, когда злоба гонителей моих окружает меня?

6 Fear took hold of them, and pain, as of a woman in travail.

7 О! надеющиеся на силу свою, и хвалящиеся множеством богатства своего!

7 With a violent storm, the ships of Tarshish shall be broken.

8 Человек отнюдь не освободит брата, не даст Богу выкупа за него.

8 As we have heard, so have we seen in the city of our God; God will establish it for ever.

9 Дорог выкуп за душу, и не будет того во век,

9 We have trusted upon thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10 Чтобы остался кто жить навсегда, и не видел могилы.

10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.

11 Все видят, что умирают умные, равно как невежда и несмысленный погибают, и оставляют другим имение свое.

11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad because of thy judgments, O LORD.

12 У них в мыслях, что домы их вечны и что жилища их из рода в род; они называют именами своими земли:

12 Circle Zion, and go round about her; count the towers thereof.

13 Но человек в чести не долго пребудет, он сравнится с скотом, который закалают.

13 Mark well her strength and the depth of her bulwarks, that you may tell it to another generation.

14 Сей путь им кажется надежным, и последующие за ними одобряют их мнения (Села.)

14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

15 Но как овец заключат их в преисподнюю, смерть будет пастырем их, и наутро будут ходить по ним праведники, и образ их изгладит преисподняя, лишив их жилища.

15

16 Напротив того, Бог избавит душу мою от рук преисподней; ибо Он приемлет меня. (Села.)

16

17 Не бойся, когда богатеет человек, когда возрастает слава дому его.

17

18 Ибо умирая не возьмет ничего, не пойдет за ним слава его.

18

19 Ибо душу его ублажают при жизни его, и славят тебя, что ты удовлетворяешь себе.

19

20 Но он пойдет в жилище отцев своих, где вечно не видят света.

20

21 Человек в чести, если не разумевает, сравнится со скотом, который закалают.

21

1.0x