Псалтирь

Псалом 24

1 Давидов. К Тебе, Господи, возношу душу мою.

2 Боже мой! на Тебя уповаю; не дай посрамиться мне, да не восторжествуют враги мои надо мною.

3 И все надеющиеся на Тебя не посрамятся: посрамятся отступающие от Тебя беззаконно.

4 Укажи мне, Господи, пути Твои, научи меня ходить стезями Твоими.

5 Наставь меня на истину Твою, и научи меня; ибо Ты Бог спасения моего, на Тебя надеюсь я всякий день.

6 Вспомни милосердие Твое, Господи, и милости Твои; ибо они вечны.

7 Грехов юности моей, и преступлений моих не воспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!

8 Благ и праведен Господь; посему указует грешникам путь;

9 Наставляет смиренных на истину, и научает смиренных ходить путем Его.

10 Все пути Господни - милость и верность к тем, кои хранят завет Его и откровение Его.

11 Ради имени Твоего, Господи, прости мое преступление; ибо оно велико.

12 Кто есть человек, боящийся Господа? Он укажет ему путь, какой ему избрать.

13 Душа его будет почивать во благе; и потомство его будет обладать землею.

14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.

15 Очи мои непрестанно устремлены ко Господу; ибо Он извлекает из сети ноги мои.

16 Призри на меня, и помилуй меня; ибо я одинок и угнетен.

17 Да расширится сжатое сердце мое; из тесноты моей выведи меня.

18 Воззри на страдание мое и изнеможение мое, и прости все грехи мои.

19 Воззри на врагов моих, как много их, и какою злобною ненавистью они ненавидят меня.

20 Сохрани душу мою, и избавь меня; не дай посрамиться мне; ибо я на Тебя уповаю.

21 Непорочность и правота да защитят меня; ибо я на Тебя надеюсь.

22 Избавь, Боже, Израиля от всех его бедствий!

Der Psalter

Psalm 24

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Die3427 Erde776 ist4393 des HErrn3068, und was drinnen ist, der Erdboden8398, und was drauf wohnet.

2 Denn er hat3559 ihn an die Meere3220 gegründet3245 und an den Wassern5104 bereitet.

3 Wer wird auf5927 des HErrn3068 Berg2022 gehen? und wer wird stehen6965 an seiner heiligen6944 Stätte4725?

4 Der5315 unschuldige5355 Hände3709 hat und reines1249 Herzens3824 ist5375; der nicht7723 Lust hat zu loser Lehre und schwöret7650 nicht fälschlich4820.

5 Der wird den Segen1293 vom HErrn3068 empfahen und Gerechtigkeit6666 von dem GOtt430 seines Heils3468.

6 Das ist das Geschlecht1755, das nach ihm fraget1875, das da suchet1245 dein Antlitz6440, Jakob3290. Sela5542.

7 Machet5375 die5769 Tore7218 weit8179 und935 die Türen6607 in der Welt hoch5375, daß der König4428 der Ehren3519 einziehe!

8 Wer ist derselbe König4428 der Ehren3519? Es ist der HErr3068, stark5808 und3068 mächtig1368, der HErr1368, mächtig im Streit4421.

9 Machet5375 die5769 Tore7218 weit8179 und935 die Türen6607 in der Welt hoch5375, daß der König4428 der Ehren3519 einziehe!

10 Wer ist derselbe König4428 der Ehren3519? Es ist der HErr3068 Zebaoth6635, er ist der König4428 der Ehren3519. Sela5542.

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Псалтирь

Псалом 24

Der Psalter

Psalm 24

1 Давидов. К Тебе, Господи, возношу душу мою.

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Die3427 Erde776 ist4393 des HErrn3068, und was drinnen ist, der Erdboden8398, und was drauf wohnet.

2 Боже мой! на Тебя уповаю; не дай посрамиться мне, да не восторжествуют враги мои надо мною.

2 Denn er hat3559 ihn an die Meere3220 gegründet3245 und an den Wassern5104 bereitet.

3 И все надеющиеся на Тебя не посрамятся: посрамятся отступающие от Тебя беззаконно.

3 Wer wird auf5927 des HErrn3068 Berg2022 gehen? und wer wird stehen6965 an seiner heiligen6944 Stätte4725?

4 Укажи мне, Господи, пути Твои, научи меня ходить стезями Твоими.

4 Der5315 unschuldige5355 Hände3709 hat und reines1249 Herzens3824 ist5375; der nicht7723 Lust hat zu loser Lehre und schwöret7650 nicht fälschlich4820.

5 Наставь меня на истину Твою, и научи меня; ибо Ты Бог спасения моего, на Тебя надеюсь я всякий день.

5 Der wird den Segen1293 vom HErrn3068 empfahen und Gerechtigkeit6666 von dem GOtt430 seines Heils3468.

6 Вспомни милосердие Твое, Господи, и милости Твои; ибо они вечны.

6 Das ist das Geschlecht1755, das nach ihm fraget1875, das da suchet1245 dein Antlitz6440, Jakob3290. Sela5542.

7 Грехов юности моей, и преступлений моих не воспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!

7 Machet5375 die5769 Tore7218 weit8179 und935 die Türen6607 in der Welt hoch5375, daß der König4428 der Ehren3519 einziehe!

8 Благ и праведен Господь; посему указует грешникам путь;

8 Wer ist derselbe König4428 der Ehren3519? Es ist der HErr3068, stark5808 und3068 mächtig1368, der HErr1368, mächtig im Streit4421.

9 Наставляет смиренных на истину, и научает смиренных ходить путем Его.

9 Machet5375 die5769 Tore7218 weit8179 und935 die Türen6607 in der Welt hoch5375, daß der König4428 der Ehren3519 einziehe!

10 Все пути Господни - милость и верность к тем, кои хранят завет Его и откровение Его.

10 Wer ist derselbe König4428 der Ehren3519? Es ist der HErr3068 Zebaoth6635, er ist der König4428 der Ehren3519. Sela5542.

11 Ради имени Твоего, Господи, прости мое преступление; ибо оно велико.

11

12 Кто есть человек, боящийся Господа? Он укажет ему путь, какой ему избрать.

12

13 Душа его будет почивать во благе; и потомство его будет обладать землею.

13

14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.

14

15 Очи мои непрестанно устремлены ко Господу; ибо Он извлекает из сети ноги мои.

15

16 Призри на меня, и помилуй меня; ибо я одинок и угнетен.

16

17 Да расширится сжатое сердце мое; из тесноты моей выведи меня.

17

18 Воззри на страдание мое и изнеможение мое, и прости все грехи мои.

18

19 Воззри на врагов моих, как много их, и какою злобною ненавистью они ненавидят меня.

19

20 Сохрани душу мою, и избавь меня; не дай посрамиться мне; ибо я на Тебя уповаю.

20

21 Непорочность и правота да защитят меня; ибо я на Тебя надеюсь.

21

22 Избавь, Боже, Израиля от всех его бедствий!

22

1.0x