Псалми

Псалом 60

1 Для дириґента хору. На струннім інструменті. Псалом Давидів.

2 Вислухай, Боже, блага́ння моє, почуй же молитву мою, —

3 я кли́чу до Тебе від краю землі, коли серце моє омліва́є! На ске́лю, що вища від мене, мене попрова́дь,

4 бо для мене Ти став пристано́вищем, ба́штою сильною супроти ворога!

5 Хай я оселю́ся наві́ки в наме́ті Твоїм, в укритті́ Твоїх крил захова́юся, Се́ла,

6 бо Ти, Боже, почув обітниці мої, Ти дав спа́дщину тим, хто Йме́ння Твого боїться!

7 Царе́ві примно́ж дні до днів, продовж ро́ки йому — немов вічні віки́,

8 нехай він перед Божим лицем пробува́є навіки, хай милість та правда його стережу́ть!

9 Отак буду співати я за́вжди про Ймення Твоє, виконувати буду щоде́нно обі́ти свої!

Psalms

Psalm 60

1 O GOD, thou hast forsaken us, thou hast scattered us, thou hast been displeased with us; O turn thyself to us again.

2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal the breaches thereof, for it hath weakened.

3 Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine.

4 Thou hast wrought a miracle to them that reverence thee, so that they need not flee from the bow.

5 That thy beloved may be prepared, save with thy right hand, and hear me.

6 God has spoken in his holiness: I will be strong, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

7 Gilead is mine and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king.

8 Moab is my washpot; over Edom will I levy tribute; over Philistia will I triumph.

9 Who will lead me into Edom? Who will bring me into the strong city?

Псалми

Псалом 60

Psalms

Psalm 60

1 Для дириґента хору. На струннім інструменті. Псалом Давидів.

1 O GOD, thou hast forsaken us, thou hast scattered us, thou hast been displeased with us; O turn thyself to us again.

2 Вислухай, Боже, блага́ння моє, почуй же молитву мою, —

2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal the breaches thereof, for it hath weakened.

3 я кли́чу до Тебе від краю землі, коли серце моє омліва́є! На ске́лю, що вища від мене, мене попрова́дь,

3 Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine.

4 бо для мене Ти став пристано́вищем, ба́штою сильною супроти ворога!

4 Thou hast wrought a miracle to them that reverence thee, so that they need not flee from the bow.

5 Хай я оселю́ся наві́ки в наме́ті Твоїм, в укритті́ Твоїх крил захова́юся, Се́ла,

5 That thy beloved may be prepared, save with thy right hand, and hear me.

6 бо Ти, Боже, почув обітниці мої, Ти дав спа́дщину тим, хто Йме́ння Твого боїться!

6 God has spoken in his holiness: I will be strong, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

7 Царе́ві примно́ж дні до днів, продовж ро́ки йому — немов вічні віки́,

7 Gilead is mine and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king.

8 нехай він перед Божим лицем пробува́є навіки, хай милість та правда його стережу́ть!

8 Moab is my washpot; over Edom will I levy tribute; over Philistia will I triumph.

9 Отак буду співати я за́вжди про Ймення Твоє, виконувати буду щоде́нно обі́ти свої!

9 Who will lead me into Edom? Who will bring me into the strong city?

1.0x