Псалтырь

Псалом 60

1 Руководителю хора На струнных инструментах Псалом Давида

2 Услышь, Боже, вопль мой, молитве моей внемли!

3 От конца земли — с сердцем, полным отчаяния, — к Тебе я взываю; вознеси же меня на скалу, на которую сам не могу я подняться.

4 Всегда моим прибежищем Ты был, крепкой башней, где от врагов я мог укрыться.

5 Хочу я быть гостем постоянным в обители Твоей, быть сокрытым под тенью крыл Твоих.

6 Ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие, которое чтущим имя Твое даруешь.

7 К дням жизни царя прибавь еще новые дни, годы его продли на многие поколения.

8 Да пребудет он на престоле пред Богом вовек, любовью неизменной и верностью Твоей хранимый.

9 А я, всякий день обеты мои исполняя, буду воспевать имя Твое всегда.

Der Psalter

Psalm 60

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732, vorzusingen5329, von einem güldenen Rosenspan zu lehren3925,

2 da7495 er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und776 mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.

3 GOtt, der du7200 uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!

4 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast5414, heile ihre Brüche, die so zerschellet ist6440.

5 Denn du hast3467 deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.

6 Du hast1696 aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie6944 aufwarfen und430 sie sicher machte2505. Sela.

7 Auf7218 daß deine Lieben erledigt werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns!

8 GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.

9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

Псалтырь

Псалом 60

Der Psalter

Psalm 60

1 Руководителю хора На струнных инструментах Псалом Давида

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732, vorzusingen5329, von einem güldenen Rosenspan zu lehren3925,

2 Услышь, Боже, вопль мой, молитве моей внемли!

2 da7495 er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und776 mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.

3 От конца земли — с сердцем, полным отчаяния, — к Тебе я взываю; вознеси же меня на скалу, на которую сам не могу я подняться.

3 GOtt, der du7200 uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!

4 Всегда моим прибежищем Ты был, крепкой башней, где от врагов я мог укрыться.

4 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast5414, heile ihre Brüche, die so zerschellet ist6440.

5 Хочу я быть гостем постоянным в обители Твоей, быть сокрытым под тенью крыл Твоих.

5 Denn du hast3467 deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.

6 Ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие, которое чтущим имя Твое даруешь.

6 Du hast1696 aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie6944 aufwarfen und430 sie sicher machte2505. Sela.

7 К дням жизни царя прибавь еще новые дни, годы его продли на многие поколения.

7 Auf7218 daß deine Lieben erledigt werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns!

8 Да пребудет он на престоле пред Богом вовек, любовью неизменной и верностью Твоей хранимый.

8 GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.

9 А я, всякий день обеты мои исполняя, буду воспевать имя Твое всегда.

9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

1.0x