ПсалмиПсалом 31 |
1 |
2 блаженна люди́на, що Госпо́дь їй гріха́ не залічить, що нема в її дусі лука́вства! |
3 Коли я мовчав, спорохня́віли кості мої в цілоде́нному зо́йку моєму, |
4 бо рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжи́ть, і воло́га моя обернулась на літню посу́ху!Се́ла. |
5 Я відкрив Тобі гріх свій, і не сховав був провини своєї. Я сказав був: „Признаю́ся в просту́пках своїх перед Господом!“ і провину мого гріха Ти простив. Се́ла. |
6 Тому кожен побожний відпові́дного ча́су молитися буде до Тебе, і навіть велика нава́ла води не дося́гне до нього! |
7 Ти покро́ва моя, Ти від у́тиску бу́деш мене стерегти́, Ти обго́рнеш мене радістю спасі́ння! Се́ла. |
8 „Я зроблю́ тебе мудрим, і буду навчати тебе у доро́зі, якою ти будеш ходи́ти, Я дам тобі раду, Моє око вважає на те́бе! |
9 Не будьте, як кінь, як той мул нерозумні, що їх треба прибо́ркати оздо́бою їхньою — вуди́лом і вузде́чкою, як до тебе вони не зближа́ються“. |
10 Багато хворі́б — на безбожного, хто ж наді́ю свою покладає на Господа — того милість ото́чує! |
11 Веселі́тесь у Го́споді, і тіштеся, праведні, і співайте із радістю, всі щиросе́рді! |
PsalmsPsalm 31 |
1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness. |
2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me, |
3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me. |
4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector. |
5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth. |
6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD. |
7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities; |
8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility. |
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body. |
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies. |
11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me. |
ПсалмиПсалом 31 |
PsalmsPsalm 31 |
1 |
1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness. |
2 блаженна люди́на, що Госпо́дь їй гріха́ не залічить, що нема в її дусі лука́вства! |
2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me, |
3 Коли я мовчав, спорохня́віли кості мої в цілоде́нному зо́йку моєму, |
3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me. |
4 бо рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжи́ть, і воло́га моя обернулась на літню посу́ху!Се́ла. |
4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector. |
5 Я відкрив Тобі гріх свій, і не сховав був провини своєї. Я сказав був: „Признаю́ся в просту́пках своїх перед Господом!“ і провину мого гріха Ти простив. Се́ла. |
5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth. |
6 Тому кожен побожний відпові́дного ча́су молитися буде до Тебе, і навіть велика нава́ла води не дося́гне до нього! |
6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD. |
7 Ти покро́ва моя, Ти від у́тиску бу́деш мене стерегти́, Ти обго́рнеш мене радістю спасі́ння! Се́ла. |
7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities; |
8 „Я зроблю́ тебе мудрим, і буду навчати тебе у доро́зі, якою ти будеш ходи́ти, Я дам тобі раду, Моє око вважає на те́бе! |
8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility. |
9 Не будьте, як кінь, як той мул нерозумні, що їх треба прибо́ркати оздо́бою їхньою — вуди́лом і вузде́чкою, як до тебе вони не зближа́ються“. |
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body. |
10 Багато хворі́б — на безбожного, хто ж наді́ю свою покладає на Господа — того милість ото́чує! |
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies. |
11 Веселі́тесь у Го́споді, і тіштеся, праведні, і співайте із радістю, всі щиросе́рді! |
11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me. |