Псалми

Псалом 136

1 Над рі́чками Вавило́нськими, — там ми сиділи та й плакали, коли зга́дували про Сіо́на!

2 На ве́рбах у ньому повісили ми свої а́рфи,

3 спі́ву бо пісні від нас там жада́ли були́ понево́лювачі наші, а весе́лощів — наші мучи́телі: „Заспівайте но нам із Сіонських пісе́нь!“

4 Як же зможемо ми заспівати Господнюю пісню в землі чужинця́?

5 Якщо́ я забу́ду за тебе, о Єрусалиме, — хай забуде за мене прави́ця моя!

6 Нехай мій язик до мого піднебі́ння прили́пне, якщо́ я не бу́ду тебе пам'ята́ти, якщо́ не поставлю я Єрусалима над радість найвищу свою́!..

7 Пам'ятай же, о Господи, едо́мським синам про день Єрусалиму, як кричали вони: „Руйнуйте, руйнуйте аж до підва́лин його́!“

8 Вавилонськая до́чко, що маєш і ти ограбо́вана бути, — блажен, хто заплатить тобі за твій чин, що ти нам заподі́яла!

9 Блажен, хто ухо́пить та порозбиває об скелю і твої немовля́та!

Psalms

Psalm 136

1 O GIVE thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

2 O give thanks to the God of gods; for his mercy endures for ever.

3 O give thanks to the LORD of lords; for his mercy endures for ever.

4 To him who alone does great wonders; for his mercy endures for ever.

5 To him who by wisdom made the heavens; for his mercy endures for ever.

6 To him who stretched out the earth above the waters; for his mercy endures for ever.

7 To him who made great lights; for his mercy endures for ever;

8 The sun to rule by day; for his mercy endures for ever;

9 The moon and stars to rule by night; for his mercy endures for ever.

Псалми

Псалом 136

Psalms

Psalm 136

1 Над рі́чками Вавило́нськими, — там ми сиділи та й плакали, коли зга́дували про Сіо́на!

1 O GIVE thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

2 На ве́рбах у ньому повісили ми свої а́рфи,

2 O give thanks to the God of gods; for his mercy endures for ever.

3 спі́ву бо пісні від нас там жада́ли були́ понево́лювачі наші, а весе́лощів — наші мучи́телі: „Заспівайте но нам із Сіонських пісе́нь!“

3 O give thanks to the LORD of lords; for his mercy endures for ever.

4 Як же зможемо ми заспівати Господнюю пісню в землі чужинця́?

4 To him who alone does great wonders; for his mercy endures for ever.

5 Якщо́ я забу́ду за тебе, о Єрусалиме, — хай забуде за мене прави́ця моя!

5 To him who by wisdom made the heavens; for his mercy endures for ever.

6 Нехай мій язик до мого піднебі́ння прили́пне, якщо́ я не бу́ду тебе пам'ята́ти, якщо́ не поставлю я Єрусалима над радість найвищу свою́!..

6 To him who stretched out the earth above the waters; for his mercy endures for ever.

7 Пам'ятай же, о Господи, едо́мським синам про день Єрусалиму, як кричали вони: „Руйнуйте, руйнуйте аж до підва́лин його́!“

7 To him who made great lights; for his mercy endures for ever;

8 Вавилонськая до́чко, що маєш і ти ограбо́вана бути, — блажен, хто заплатить тобі за твій чин, що ти нам заподі́яла!

8 The sun to rule by day; for his mercy endures for ever;

9 Блажен, хто ухо́пить та порозбиває об скелю і твої немовля́та!

9 The moon and stars to rule by night; for his mercy endures for ever.

1.0x