Псалми

Псалом 68

1 Для дириґента хору. На спів „Лелії“. Давидів.

2 Спаси мене, Боже, бо во́ди вже аж до душі підійшли́!

3 Я загруз у глибокім багні́, і нема на чім стати, ввійшов я до водних глиби́н, — і мене залила́ течія́!

4 Я змучився в крику своїм, ви́сохло го́рло моє, очі мої затума́нились від вигляда́ння надії від Бога мого!

5 Тих, хто мене без причини нена́видить, стало більш, як воло́сся на моїй голові, набра́лися сили мої вороги, що безви́нно мене переслідують, — чого не грабував, те вертаю!

6 Боже, Ти знаєш глупо́ту мою, а гріхі́ мої перед Тобою не схо́вані!

7 Неха́й через мене не ма́тимуть сти́ду оті́, хто на Тебе наді́ється, Господи, Господи Саваоте; нехай через мене не матимуть со́рому ті, хто шукає Тебе, Боже Ізраїлів, —

8 бо я ради Тебе знева́гу ношу́, га́ньба покрила обличчя моє!

9 Для братів своїх став я відчу́жений, і чужи́й для синів своєї матері,

10 бо ре́вність до дому Твойо́го з'їдає мене, і знева́ги Твоїх зневажа́льників спада́ють на мене,

11 і по́стом я ви́плакав душу свою, а це сталось мені на знева́гу.

12 За одежу надів я вере́ту, — і за при́казку став я для них:

13 про мене бала́кають ті, хто в брамі сидить, і пісні тих, хто п'янке́ попива́є.

14 А я — молитва моя до Тебе, Господи, в часі Твоєї зичли́вости; в многоті́ милосердя Твойо́го подай мені відповідь про певність спасі́ння Твого,

15 визволь з болота мене, щоб я не втопи́вся, щоб я урято́ваний був від своїх ненави́сників та від глибо́кости вод!

16 Хай мене не заллє́ водяна́ течія́, і хай глибі́нь мене не проковтне́, і нехай своїх уст не замкне́ надо мною безо́дня!

17 Обізви́ся до мене, о Господи, в міру доброї ласки Своєї, в міру вели́кости Свого милосердя зверни́ся до мене,

18 і обличчя Свого не ховай від Свого раба, бо ті́сно мені, — озви́ся ж неба́ром до мене,

19 наблизи́сь до моєї душі, порятуй же її, ради моїх ворогів відкупи́ Ти мене!

20 Ти знаєш нару́гу мою, і мій сором та га́ньбу мою, — перед Тобою всі мої вороги!

21 Моє серце злама́ла нару́га, і невиго́йний мій сором: я чекав співчуття́ — та немає його, і потіши́телів — та не знайшов!

22 І жо́вчі покла́ли у мій хліб поті́шення, а в спра́зі моїй оцтом мене напува́ли.

23 Бодай па́сткою стала їм їхня трапе́за, а їхні у́чти — тене́тами,

24 бодай їхні очі поте́мніли, щоб їм не бачити, а їхні клу́би хай за́вжди хитаються!

25 Вилий на них Свою ре́вність, а по́лум'я гніву Твого нехай їх доганяє!

26 Нехай їхнє село́ опусто́шене буде, хай ме́шканця в їхніх наме́тах не буде!

27 Бо кого Ти був збив, — вони ще́ переслідують, і побі́льшують му́ки ране́ним Тобою.

28 Додай же гріха на їхній гріх, щоб вони не ввійшли в справедливість Твою,

29 нехай скре́слені будуть із книги життя, і хай не будуть запи́сані з праведними!

30 А я бідний та хворий, але, Боже, — спасі́ння Твоє мене чинить могу́тнім,

31 і я піснею буду хвалити Ім'я́ Боже, співом вдя́чним Його велича́тиму!

32 І буде для Господа краща вона від вола́, від бика, що ро́ги він має, що копи́та роздво́єні має.

33 Побачать слухня́ні, — і бу́дуть раді́ти, хто ж Бога шукає — нехай оживе́ ваше серце,

34 бо до вбогих Госпо́дь прислуха́ється, і в'язня́ми Своїми не гордує Він!

35 Нехай хвалять Його небеса́ та земля, море й усе, що́ в них ру́хається,

36 бо спасе́ Бог Сіо́на, і збудує для Юди міста́, — і заме́шкають там, і вспадку́ють його́,

37 і наща́дки рабів Його пося́дуть його, й ті, хто любить Ім'я́ Його, жи́тимуть в нім!

Псалтирь

Псалом 68

1 Начальнику5329 хора. На Шошанниме.7799 Псалом Давида.1732

2 Спаси3467 меня, Боже,430 ибо воды4325 дошли935 до души5315 моей.

3 Я погряз2883 в глубоком4688 болоте,3121 и не на чем стать;4613 вошел935 во глубину4615 вод,4325 и быстрое7641 течение7641 их увлекает7857 меня.

4 Я изнемог3021 от вопля,7121 засохла2787 гортань1627 моя, истомились3615 глаза5869 мои от ожидания3176 Бога430 моего.

5 Ненавидящих8130 меня без2600 вины2600 больше,7231 нежели волос8185 на голове7218 моей; враги341 мои, преследующие6789 меня несправедливо,8267 усилились;6105 чего я не отнимал,1497 то должен отдать.7725

6 Боже!430 Ты знаешь3045 безумие200 мое, и грехи819 мои не сокрыты3582 от Тебя.

7 Да не постыдятся954 во мне все, надеющиеся6960 на Тебя, Господи,136 Боже3069 сил.6635 Да не посрамятся3637 во мне ищущие1245 Тебя, Боже430 Израилев,3478

8 ибо ради Тебя несу5375 я поношение,2781 и бесчестием3639 покрывают3680 лице6440 мое.

9 Чужим2114 стал я для братьев251 моих и посторонним5237 для сынов1121 матери517 моей,

10 ибо ревность7068 по доме1004 Твоем снедает398 меня, и злословия2781 злословящих2778 Тебя падают5307 на меня;

11 и плачу,1058 постясь6685 душею5315 моею, и это ставят в поношение2781 мне;

12 и возлагаю5414 на себя вместо одежды3830 вретище,8242 — и делаюсь для них притчею;4912

13 о мне толкуют7878 сидящие3427 у ворот,8179 и поют в песнях5058 пьющие8354 вино.7941

14 А я с молитвою8605 моею к Тебе, Господи;3068 во время6256 благоугодное,7522 Боже,430 по великой7230 благости2617 Твоей услышь6030 меня в истине571 спасения3468 Твоего;

15 извлеки5337 меня из тины,2916 чтобы не погрязнуть2883 мне; да избавлюсь5337 от ненавидящих8130 меня и от глубоких4615 вод;4325

16 да не увлечет7857 меня стремление7641 вод,4325 да не поглотит1104 меня пучина,4688 да не затворит332 надо мною пропасть875 зева6310 своего.

17 Услышь6030 меня, Господи,3068 ибо блага2896 милость2617 Твоя; по множеству7230 щедрот7356 Твоих призри6437 на меня;

18 не скрывай5641 лица6440 Твоего от раба5650 Твоего, ибо я скорблю;6887 скоро4118 услышь6030 меня;

19 приблизься7126 к душе5315 моей, избавь1350 ее; ради врагов341 моих спаси6299 меня.

20 Ты знаешь3045 поношение2781 мое, стыд1322 мой и посрамление3639 мое: враги6887 мои все пред Тобою.

21 Поношение2781 сокрушило7665 сердце3820 мое, и я изнемог,5136 ждал6960 сострадания,5110 но нет его, — утешителей,5162 но не нахожу.4672

22 И дали5414 мне в пищу1267 желчь,7219 и в жажде6772 моей напоили8248 меня уксусом.2558

23 Да будет трапеза7979 их сетью6341 им, и мирное пиршество7965 их — западнею;4170

24 да помрачатся2821 глаза5869 их, чтоб им не видеть,7200 и чресла4975 их расслабь4571 навсегда;8548

25 излей8210 на них ярость2195 Твою, и пламень2740 гнева639 Твоего да обымет5381 их;

26 жилище2918 их да будет8074 пусто,8074 и в шатрах168 их да не будет живущих,3427

27 ибо, кого Ты поразил,7291 они еще преследуют,5221 и страдания4341 уязвленных2491 Тобою умножают.5608

28 Приложи5414 беззаконие5771 к беззаконию5771 их, и да не войдут935 они в правду6666 Твою;

29 да изгладятся4229 они из книги5612 живых2416 и с праведниками6662 да не напишутся.3789

30 А я беден6041 и страдаю;3510 помощь3444 Твоя, Боже,430 да восставит7682 меня.

31 Я буду1984 славить1984 имя8034 Бога430 моего в песни,7892 буду1431 превозносить1431 Его в славословии,8426

32 и будет3190 это благоугоднее3190 Господу,3068 нежели вол,7794 нежели телец6499 с рогами7160 и с копытами.6536

33 Увидят7200 это страждущие6035 и возрадуются.8055 И оживет2421 сердце3824 ваше, ищущие1875 Бога,430

34 ибо Господь3068 внемлет8085 нищим34 и не пренебрегает959 узников615 Своих.

35 Да восхвалят1984 Его небеса8064 и земля,776 моря3220 и все движущееся7430 в них;

36 ибо спасет3467 Бог430 Сион,6726 создаст1129 города5892 Иудины,3063 и поселятся3427 там и наследуют3423 его,

37 и потомство2233 рабов5650 Его утвердится5157 в нем, и любящие157 имя8034 Его будут7931 поселяться7931 на нем.

Псалми

Псалом 68

Псалтирь

Псалом 68

1 Для дириґента хору. На спів „Лелії“. Давидів.

1 Начальнику5329 хора. На Шошанниме.7799 Псалом Давида.1732

2 Спаси мене, Боже, бо во́ди вже аж до душі підійшли́!

2 Спаси3467 меня, Боже,430 ибо воды4325 дошли935 до души5315 моей.

3 Я загруз у глибокім багні́, і нема на чім стати, ввійшов я до водних глиби́н, — і мене залила́ течія́!

3 Я погряз2883 в глубоком4688 болоте,3121 и не на чем стать;4613 вошел935 во глубину4615 вод,4325 и быстрое7641 течение7641 их увлекает7857 меня.

4 Я змучився в крику своїм, ви́сохло го́рло моє, очі мої затума́нились від вигляда́ння надії від Бога мого!

4 Я изнемог3021 от вопля,7121 засохла2787 гортань1627 моя, истомились3615 глаза5869 мои от ожидания3176 Бога430 моего.

5 Тих, хто мене без причини нена́видить, стало більш, як воло́сся на моїй голові, набра́лися сили мої вороги, що безви́нно мене переслідують, — чого не грабував, те вертаю!

5 Ненавидящих8130 меня без2600 вины2600 больше,7231 нежели волос8185 на голове7218 моей; враги341 мои, преследующие6789 меня несправедливо,8267 усилились;6105 чего я не отнимал,1497 то должен отдать.7725

6 Боже, Ти знаєш глупо́ту мою, а гріхі́ мої перед Тобою не схо́вані!

6 Боже!430 Ты знаешь3045 безумие200 мое, и грехи819 мои не сокрыты3582 от Тебя.

7 Неха́й через мене не ма́тимуть сти́ду оті́, хто на Тебе наді́ється, Господи, Господи Саваоте; нехай через мене не матимуть со́рому ті, хто шукає Тебе, Боже Ізраїлів, —

7 Да не постыдятся954 во мне все, надеющиеся6960 на Тебя, Господи,136 Боже3069 сил.6635 Да не посрамятся3637 во мне ищущие1245 Тебя, Боже430 Израилев,3478

8 бо я ради Тебе знева́гу ношу́, га́ньба покрила обличчя моє!

8 ибо ради Тебя несу5375 я поношение,2781 и бесчестием3639 покрывают3680 лице6440 мое.

9 Для братів своїх став я відчу́жений, і чужи́й для синів своєї матері,

9 Чужим2114 стал я для братьев251 моих и посторонним5237 для сынов1121 матери517 моей,

10 бо ре́вність до дому Твойо́го з'їдає мене, і знева́ги Твоїх зневажа́льників спада́ють на мене,

10 ибо ревность7068 по доме1004 Твоем снедает398 меня, и злословия2781 злословящих2778 Тебя падают5307 на меня;

11 і по́стом я ви́плакав душу свою, а це сталось мені на знева́гу.

11 и плачу,1058 постясь6685 душею5315 моею, и это ставят в поношение2781 мне;

12 За одежу надів я вере́ту, — і за при́казку став я для них:

12 и возлагаю5414 на себя вместо одежды3830 вретище,8242 — и делаюсь для них притчею;4912

13 про мене бала́кають ті, хто в брамі сидить, і пісні тих, хто п'янке́ попива́є.

13 о мне толкуют7878 сидящие3427 у ворот,8179 и поют в песнях5058 пьющие8354 вино.7941

14 А я — молитва моя до Тебе, Господи, в часі Твоєї зичли́вости; в многоті́ милосердя Твойо́го подай мені відповідь про певність спасі́ння Твого,

14 А я с молитвою8605 моею к Тебе, Господи;3068 во время6256 благоугодное,7522 Боже,430 по великой7230 благости2617 Твоей услышь6030 меня в истине571 спасения3468 Твоего;

15 визволь з болота мене, щоб я не втопи́вся, щоб я урято́ваний був від своїх ненави́сників та від глибо́кости вод!

15 извлеки5337 меня из тины,2916 чтобы не погрязнуть2883 мне; да избавлюсь5337 от ненавидящих8130 меня и от глубоких4615 вод;4325

16 Хай мене не заллє́ водяна́ течія́, і хай глибі́нь мене не проковтне́, і нехай своїх уст не замкне́ надо мною безо́дня!

16 да не увлечет7857 меня стремление7641 вод,4325 да не поглотит1104 меня пучина,4688 да не затворит332 надо мною пропасть875 зева6310 своего.

17 Обізви́ся до мене, о Господи, в міру доброї ласки Своєї, в міру вели́кости Свого милосердя зверни́ся до мене,

17 Услышь6030 меня, Господи,3068 ибо блага2896 милость2617 Твоя; по множеству7230 щедрот7356 Твоих призри6437 на меня;

18 і обличчя Свого не ховай від Свого раба, бо ті́сно мені, — озви́ся ж неба́ром до мене,

18 не скрывай5641 лица6440 Твоего от раба5650 Твоего, ибо я скорблю;6887 скоро4118 услышь6030 меня;

19 наблизи́сь до моєї душі, порятуй же її, ради моїх ворогів відкупи́ Ти мене!

19 приблизься7126 к душе5315 моей, избавь1350 ее; ради врагов341 моих спаси6299 меня.

20 Ти знаєш нару́гу мою, і мій сором та га́ньбу мою, — перед Тобою всі мої вороги!

20 Ты знаешь3045 поношение2781 мое, стыд1322 мой и посрамление3639 мое: враги6887 мои все пред Тобою.

21 Моє серце злама́ла нару́га, і невиго́йний мій сором: я чекав співчуття́ — та немає його, і потіши́телів — та не знайшов!

21 Поношение2781 сокрушило7665 сердце3820 мое, и я изнемог,5136 ждал6960 сострадания,5110 но нет его, — утешителей,5162 но не нахожу.4672

22 І жо́вчі покла́ли у мій хліб поті́шення, а в спра́зі моїй оцтом мене напува́ли.

22 И дали5414 мне в пищу1267 желчь,7219 и в жажде6772 моей напоили8248 меня уксусом.2558

23 Бодай па́сткою стала їм їхня трапе́за, а їхні у́чти — тене́тами,

23 Да будет трапеза7979 их сетью6341 им, и мирное пиршество7965 их — западнею;4170

24 бодай їхні очі поте́мніли, щоб їм не бачити, а їхні клу́би хай за́вжди хитаються!

24 да помрачатся2821 глаза5869 их, чтоб им не видеть,7200 и чресла4975 их расслабь4571 навсегда;8548

25 Вилий на них Свою ре́вність, а по́лум'я гніву Твого нехай їх доганяє!

25 излей8210 на них ярость2195 Твою, и пламень2740 гнева639 Твоего да обымет5381 их;

26 Нехай їхнє село́ опусто́шене буде, хай ме́шканця в їхніх наме́тах не буде!

26 жилище2918 их да будет8074 пусто,8074 и в шатрах168 их да не будет живущих,3427

27 Бо кого Ти був збив, — вони ще́ переслідують, і побі́льшують му́ки ране́ним Тобою.

27 ибо, кого Ты поразил,7291 они еще преследуют,5221 и страдания4341 уязвленных2491 Тобою умножают.5608

28 Додай же гріха на їхній гріх, щоб вони не ввійшли в справедливість Твою,

28 Приложи5414 беззаконие5771 к беззаконию5771 их, и да не войдут935 они в правду6666 Твою;

29 нехай скре́слені будуть із книги життя, і хай не будуть запи́сані з праведними!

29 да изгладятся4229 они из книги5612 живых2416 и с праведниками6662 да не напишутся.3789

30 А я бідний та хворий, але, Боже, — спасі́ння Твоє мене чинить могу́тнім,

30 А я беден6041 и страдаю;3510 помощь3444 Твоя, Боже,430 да восставит7682 меня.

31 і я піснею буду хвалити Ім'я́ Боже, співом вдя́чним Його велича́тиму!

31 Я буду1984 славить1984 имя8034 Бога430 моего в песни,7892 буду1431 превозносить1431 Его в славословии,8426

32 І буде для Господа краща вона від вола́, від бика, що ро́ги він має, що копи́та роздво́єні має.

32 и будет3190 это благоугоднее3190 Господу,3068 нежели вол,7794 нежели телец6499 с рогами7160 и с копытами.6536

33 Побачать слухня́ні, — і бу́дуть раді́ти, хто ж Бога шукає — нехай оживе́ ваше серце,

33 Увидят7200 это страждущие6035 и возрадуются.8055 И оживет2421 сердце3824 ваше, ищущие1875 Бога,430

34 бо до вбогих Госпо́дь прислуха́ється, і в'язня́ми Своїми не гордує Він!

34 ибо Господь3068 внемлет8085 нищим34 и не пренебрегает959 узников615 Своих.

35 Нехай хвалять Його небеса́ та земля, море й усе, що́ в них ру́хається,

35 Да восхвалят1984 Его небеса8064 и земля,776 моря3220 и все движущееся7430 в них;

36 бо спасе́ Бог Сіо́на, і збудує для Юди міста́, — і заме́шкають там, і вспадку́ють його́,

36 ибо спасет3467 Бог430 Сион,6726 создаст1129 города5892 Иудины,3063 и поселятся3427 там и наследуют3423 его,

37 і наща́дки рабів Його пося́дуть його, й ті, хто любить Ім'я́ Його, жи́тимуть в нім!

37 и потомство2233 рабов5650 Его утвердится5157 в нем, и любящие157 имя8034 Его будут7931 поселяться7931 на нем.

1.0x