Псалми

Псалом 7

1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.

2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,

3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!

4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,

5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —

6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.

7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!

8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!

9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.

10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!

11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.

12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,

13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,

14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.

15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.

16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —

17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!

18 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!

Псалтырь

Псалом 7

1 Плачевная песнь Давида, которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина

2 ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,

3 чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.

4 ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,

5 зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,

6 пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.

7 Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!

8 Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине небес.

9 (ГОСПОДЬ народы судит.) И участь мою, ГОСПОДИ, реши по правоте и чистоте моей.

10 Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум, праведный Бог!

11 Мой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых.

12 Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно,

13 и против того, кто не кается, Свой меч острит Он, лук Его согнут, туго натянут,

14 Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.

15 И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.

16 Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает.

17 Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему.

18 А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен, песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.

Псалми

Псалом 7

Псалтырь

Псалом 7

1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.

1 Плачевная песнь Давида, которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина

2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,

2 ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,

3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!

3 чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.

4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,

4 ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,

5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —

5 зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,

6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.

6 пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.

7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!

7 Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!

8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!

8 Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине небес.

9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.

9 (ГОСПОДЬ народы судит.) И участь мою, ГОСПОДИ, реши по правоте и чистоте моей.

10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!

10 Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум, праведный Бог!

11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.

11 Мой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых.

12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,

12 Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно,

13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,

13 и против того, кто не кается, Свой меч острит Он, лук Его согнут, туго натянут,

14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.

14 Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.

15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.

15 И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.

16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —

16 Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает.

17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!

17 Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему.

18 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!

18 А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен, песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.

1.0x