ПсалмиПсалом 85 |
1 |
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́! |
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день, |
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою, |
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе! |
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, — |
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене! |
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої! |
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть, |
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний! |
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́! |
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє, |
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! |
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе. |
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, — |
16 зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці! |
17 Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в! |
PsalmsPsalm 85 |
1 To the chief |
2 You have forgiven |
3 You have taken |
4 Turn |
5 Will you be angry |
6 Will you not revive |
7 Show |
8 I will hear |
9 Surely |
10 Mercy |
11 Truth |
12 Yes, |
13 Righteousness |
14 |
15 |
16 |
17 |
ПсалмиПсалом 85 |
PsalmsPsalm 85 |
1 |
1 To the chief |
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́! |
2 You have forgiven |
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день, |
3 You have taken |
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою, |
4 Turn |
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе! |
5 Will you be angry |
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, — |
6 Will you not revive |
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене! |
7 Show |
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої! |
8 I will hear |
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть, |
9 Surely |
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний! |
10 Mercy |
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́! |
11 Truth |
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє, |
12 Yes, |
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! |
13 Righteousness |
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе. |
14 |
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, — |
15 |
16 зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці! |
16 |
17 Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в! |
17 |