Псалми

Псалом 146

1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!

2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.

3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,

4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.

5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!

6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.

7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:

8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,

9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!

10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —

11 Госпо́дь любить тих, хто боїться Його, хто наді́ю склада́є на милість Його!

Der Psalter

Psalm 146

1 Halleluja1984! Lobe1984 den HErrn3050, meine See LE5315!

2 Ich will den HErrn3068 loben1984, so lange ich lebe2416, und meinem GOtt430 lobsingen2167, weil ich hie bin.

3 Verlasset982 euch nicht8668 auf Fürsten5081; sie1121 sind Menschen120, die können ja nicht helfen.

4 Denn des Menschen Geist7307 muß davon, und er muß wieder7725 zu Erde127 werden3318; alsdann sind verloren6 alle3117 seine Anschläge6250.

5 Wohl835 dem, des Hilfe5828 der GOtt410 Jakobs3290 ist, des Hoffnung7664 auf dem HErrn3068, seinem GOtt430, stehet,

6 der Himmel8064, Erde776, Meer3220 und alles, was drinnen ist571, gemacht6213 hat; der Glauben hält8104 ewiglich5769;

7 der Recht4941 schaffet denen, so Gewalt6231 leiden; der die Hungrigen7457 speiset. Der HErr3068 löset die Gefangenen631.

8 Der HErr3068 macht die Blinden5787 sehend6491. Der HErr3068 richtet auf2210, die niedergeschlagen3721 sind. Der HErr3068 liebet157 die Gerechten6662.

9 Der HErr3068 behütet8104 Fremdlinge1616 und Waisen3490 und erhält5749 die Witwen490; und kehret zurück den Weg1870 der GOttlosen7563.

10 Der HErr3068 ist König4427 ewiglich5769, dein GOtt430, Zion6726, für1755 und3050 für1755. Halleluja1984!

11

Псалми

Псалом 146

Der Psalter

Psalm 146

1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!

1 Halleluja1984! Lobe1984 den HErrn3050, meine See LE5315!

2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.

2 Ich will den HErrn3068 loben1984, so lange ich lebe2416, und meinem GOtt430 lobsingen2167, weil ich hie bin.

3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,

3 Verlasset982 euch nicht8668 auf Fürsten5081; sie1121 sind Menschen120, die können ja nicht helfen.

4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.

4 Denn des Menschen Geist7307 muß davon, und er muß wieder7725 zu Erde127 werden3318; alsdann sind verloren6 alle3117 seine Anschläge6250.

5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!

5 Wohl835 dem, des Hilfe5828 der GOtt410 Jakobs3290 ist, des Hoffnung7664 auf dem HErrn3068, seinem GOtt430, stehet,

6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.

6 der Himmel8064, Erde776, Meer3220 und alles, was drinnen ist571, gemacht6213 hat; der Glauben hält8104 ewiglich5769;

7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:

7 der Recht4941 schaffet denen, so Gewalt6231 leiden; der die Hungrigen7457 speiset. Der HErr3068 löset die Gefangenen631.

8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,

8 Der HErr3068 macht die Blinden5787 sehend6491. Der HErr3068 richtet auf2210, die niedergeschlagen3721 sind. Der HErr3068 liebet157 die Gerechten6662.

9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!

9 Der HErr3068 behütet8104 Fremdlinge1616 und Waisen3490 und erhält5749 die Witwen490; und kehret zurück den Weg1870 der GOttlosen7563.

10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —

10 Der HErr3068 ist König4427 ewiglich5769, dein GOtt430, Zion6726, für1755 und3050 für1755. Halleluja1984!

11 Госпо́дь любить тих, хто боїться Його, хто наді́ю склада́є на милість Його!

11

1.0x