Псалми

Псалом 113

1 Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —

2 Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!

3 Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!

4 Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!

5 Що́ тобі, море, що ти втікаєш? Йорда́не, що ти поверну́вся наза́д?

6 Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?

7 Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,

8 що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло!

9 Не нам, Господи, не нам, але Йменню Своє́му дай славу за милість Твою, за правду Твою!

10 Пощо мають казати наро́ди: „Де́ ж то їхній Бог?“

11 А Бог наш на небі, — усе, що хотів, учинив

12 Їхні божки́ — срібло й золото, ді́ло рук лю́дських:

13 вони мають уста́ — й не гово́рять, очі мають вони — і не бачать,

14 мають уші — й не чують, мають носа — й без ню́ху,

15 мають руки — та не дотика́ються, мають ноги — й не ходять, своїм го́рлом вони не говорять!

16 Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробля́є, усі, хто наді́ю на них поклада́є!

17 Ізраїлю, — наді́ю складай лиш на Господа: Він їм поміч та щит їм!

18 Ааро́новий доме, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!

19 Ті, що Господа боїте́ся, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!

20 Господь пам'ятає про нас, — нехай поблагосло́вить! Нехай поблагосло́вить Ізраїлів дім, нехай поблагосло́вить Він дім Ааро́нів!

21 Нехай поблагосло́вить Він тих, хто має до Господа страх, мали́х та великих!

22 Нехай вас розмножить Госпо́дь, — вас і ваших діте́й!

23 Благословенні ви в Господа, що вчинив небо й землю!

24 Небо, — небо для Господа, а землю віддав синам лю́дським!

25 Не мертві хвалитимуть Господа, ані ті всі, хто сходить у місце мовча́ння, —

26 а ми благословля́тимемо Господа — відтепе́р й аж навіки! Алілуя!

詩篇

第113篇

1 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

2 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠。

3 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

4 耶和華超乎列國[nations]之上,他的榮耀高過諸天。

5 誰像耶和華─我們的神,住在高處[who dwelleth on high]

6 自己謙卑,觀看天上地下的事。

7 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,

8 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

9 他使不育的[barren]婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華。

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Псалми

Псалом 113

詩篇

第113篇

1 Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —

1 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

2 Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!

2 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠。

3 Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!

3 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

4 Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!

4 耶和華超乎列國[nations]之上,他的榮耀高過諸天。

5 Що́ тобі, море, що ти втікаєш? Йорда́не, що ти поверну́вся наза́д?

5 誰像耶和華─我們的神,住在高處[who dwelleth on high]

6 Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?

6 自己謙卑,觀看天上地下的事。

7 Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,

7 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,

8 що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло!

8 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

9 Не нам, Господи, не нам, але Йменню Своє́му дай славу за милість Твою, за правду Твою!

9 他使不育的[barren]婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華。

10 Пощо мають казати наро́ди: „Де́ ж то їхній Бог?“

10

11 А Бог наш на небі, — усе, що хотів, учинив

11

12 Їхні божки́ — срібло й золото, ді́ло рук лю́дських:

12

13 вони мають уста́ — й не гово́рять, очі мають вони — і не бачать,

13

14 мають уші — й не чують, мають носа — й без ню́ху,

14

15 мають руки — та не дотика́ються, мають ноги — й не ходять, своїм го́рлом вони не говорять!

15

16 Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробля́є, усі, хто наді́ю на них поклада́є!

16

17 Ізраїлю, — наді́ю складай лиш на Господа: Він їм поміч та щит їм!

17

18 Ааро́новий доме, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!

18

19 Ті, що Господа боїте́ся, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!

19

20 Господь пам'ятає про нас, — нехай поблагосло́вить! Нехай поблагосло́вить Ізраїлів дім, нехай поблагосло́вить Він дім Ааро́нів!

20

21 Нехай поблагосло́вить Він тих, хто має до Господа страх, мали́х та великих!

21

22 Нехай вас розмножить Госпо́дь, — вас і ваших діте́й!

22

23 Благословенні ви в Господа, що вчинив небо й землю!

23

24 Небо, — небо для Господа, а землю віддав синам лю́дським!

24

25 Не мертві хвалитимуть Господа, ані ті всі, хто сходить у місце мовча́ння, —

25

26 а ми благословля́тимемо Господа — відтепе́р й аж навіки! Алілуя!

26

1.0x