Псалтирь

Псалом 77

1 Учение4905 Асафа.623 Внимай,238 народ5971 мой, закону8451 моему, приклоните5186 ухо241 ваше к словам561 уст6310 моих.

2 Открою6605 уста6310 мои в притче4912 и произнесу5042 гадания2420 из древности.6924

3 Что слышали8085 мы и узнали,3045 и отцы1 наши рассказали5608 нам,

4 не скроем3582 от детей1121 их, возвещая5608 роду1755 грядущему314 славу8416 Господа,3068 и силу5807 Его, и чудеса6381 Его, которые Он сотворил.6213

5 Он постановил6965 устав5715 в Иакове3290 и положил7760 закон8451 в Израиле,3478 который заповедал6680 отцам1 нашим возвещать3045 детям1121 их,

6 чтобы знал3045 грядущий314 род,1755 дети,1121 которые родятся,32056965 и чтобы они в свое время возвещали5608 своим детям,1121

7 возлагать7760 надежду3689 свою на Бога430 и не забывать7911 дел4611 Божиих,410 и хранить5341 заповеди4687 Его,

8 и не быть подобными отцам1 их, роду1755 упорному5637 и мятежному,4784 неустроенному38083559 сердцем3820 и неверному3808539 Богу410 духом7307 своим.

9 Сыны1121 Ефремовы,669 вооруженные,5401 стреляющие7411 из луков,7198 обратились2015 назад2015 в день3117 брани:7128

10 они не сохранили8104 завета1285 Божия430 и отреклись3985 ходить3212 в законе8451 Его;

11 забыли7911 дела5949 Его и чудеса,6381 которые Он явил7200 им.

12 Он пред5048 глазами отцов1 их сотворил6213 чудеса6382 в земле776 Египетской,4714 на поле7704 Цоан:6814

13 разделил1234 море,3220 и провел5674 их чрез него, и поставил5324 воды4325 стеною;5067

14 и днем3119 вел5148 их облаком,6051 а во всю ночь3915 светом216 огня;784

15 рассек1234 камень6697 в пустыне4057 и напоил8248 их, как из великой7227 бездны;8415

16 из скалы5553 извел3318 потоки,5140 и воды4325 потекли,3381 как реки.5104

17 Но они продолжали3254 грешить2398 пред Ним и раздражать4784 Всевышнего5945 в пустыне:6723

18 искушали5254 Бога410 в сердце3824 своем, требуя7592 пищи400 по душе5315 своей,

19 и говорили1696 против Бога430 и сказали:559 «может3201 ли Бог410 приготовить6186 трапезу7979 в пустыне?4057»

20 Вот, Он ударил5221 в камень,6697 и потекли2100 воды,4325 и полились7857 ручьи.5158 «Может3201 ли Он дать5414 и хлеб,3899 может3201 ли приготовлять3559 мясо7607 народу5971 Своему?»

21 Господь3068 услышал8085 и воспламенился5674 гневом,5674 и огонь784 возгорелся5400 на Иакова,3290 и гнев639 подвигнулся5927 на Израиля3478

22 за то, что не веровали539 в Бога430 и не уповали982 на спасение3444 Его.

23 Он повелел6680 облакам7834 свыше4605 и отверз6605 двери1817 неба,8064

24 и одождил4305 на них манну4478 в пищу,398 и хлеб1715 небесный8064 дал5414 им.

25 Хлеб3899 ангельский47 ел398 человек;376 послал7971 Он им пищу6720 до сытости.7648

26 Он возбудил5265 на небе8064 восточный6921 ветер6921 и навел5090 южный8486 силою5797 Своею

27 и, как пыль,6083 одождил4305 на них мясо7607 и, как песок2344 морской,3220 птиц5775 пернатых:3671

28 поверг5307 их среди7130 стана4264 их, около5439 жилищ4908 их, —

29 и они ели398 и пресытились;39667646 и желаемое8378 ими дал935 им.

30 Но еще не прошла2114 прихоть8378 их, еще пища400 была в устах6310 их,

31 гнев639 Божий430 пришел5927 на них, убил2026 тучных4924 их и юношей970 Израилевых3478 низложил.3766

32 При всем этом они продолжали грешить2398 и не верили539 чудесам6381 Его.

33 И погубил3615 дни3117 их в суете1892 и лета8141 их в смятении.928

34 Когда Он убивал2026 их, они искали1875 Его и обращались,7725 и с раннего7836 утра7836 прибегали7836 к Богу,410

35 и вспоминали,2142 что Бог430 — их прибежище,6697 и Бог410 Всевышний5945 — Избавитель1350 их,

36 и льстили6601 Ему устами6310 своими и языком3956 своим лгали3576 пред Ним;

37 сердце3820 же их было неправо38083559 пред Ним, и они не были верны539 завету1285 Его.

38 Но Он, Милостивый,7349 прощал3722 грех5771 и не истреблял7843 их, многократно7235 отвращал7725 гнев639 Свой и не возбуждал5782 всей ярости2534 Своей:

39 Он помнил,2142 что они плоть,1320 дыхание,7307 которое уходит1980 и не возвращается.7725

40 Сколько раз они раздражали4784 Его в пустыне4057 и прогневляли6087 Его в стране необитаемой!3452

41 и снова7725 искушали5254 Бога410 и оскорбляли8428 Святого6918 Израилева,3478

42 не помнили2142 руки3027 Его, дня,3117 когда Он избавил6299 их от угнетения,6862

43 когда сотворил7760 в Египте4714 знамения226 Свои и чудеса4159 Свои на поле7704 Цоан;6814

44 и превратил2015 реки2975 их и потоки5140 их в кровь,1818 чтобы они не могли пить;8354

45 послал7971 на них насекомых,6157 чтобы жалили398 их, и жаб,6854 чтобы губили7843 их;

46 земные2981 произрастения2981 их отдал5414 гусенице2625 и труд3018 их — саранче;697

47 виноград1612 их побил2026 градом1259 и сикоморы8256 их — льдом;2602

48 скот1165 их предал5462 граду1259 и стада4735 их — молниям;7565

49 послал7971 на них пламень2740 гнева639 Своего, и негодование,5678 и ярость2195 и бедствие,6869 посольство4917 злых7451 ангелов;4397

50 уравнял6424 стезю5410 гневу639 Своему, не охранял2820 души5315 их от смерти,4194 и скот2416 их предал5462 моровой1698 язве;1698

51 поразил5221 всякого первенца1060 в Египте,4714 начатки7225 сил202 в шатрах168 Хамовых;2526

52 и повел5265 народ5971 Свой, как овец,6629 и вел5090 их, как стадо,5739 пустынею;4057

53 вел5148 их безопасно,983 и они не страшились,6342 а врагов341 их покрыло3680 море;3220

54 и привел935 их в область1366 святую6944 Свою, на гору2022 сию, которую стяжала7069 десница3225 Его;

55 прогнал1644 от лица6440 их народы1471 и землю их разделил53072256 в наследие5159 им, и колена7626 Израилевы3478 поселил7931 в шатрах168 их.

56 Но они еще искушали5254 и огорчали4784 Бога430 Всевышнего,5945 и уставов5713 Его не сохраняли;8104

57 отступали5472 и изменяли,898 как отцы1 их, обращались2015 назад,2015 как неверный7423 лук;7198

58 огорчали3707 Его высотами1116 своими и истуканами6456 своими возбуждали7065 ревность7065 Его.

59 Услышал8085 Бог430 и воспламенился5674 гневом5674 и сильно3966 вознегодовал3988 на Израиля;3478

60 отринул5203 жилище4908 в Силоме,7887 скинию,168 в которой обитал7931 Он между человеками;120

61 и отдал5414 в плен7628 крепость5797 Свою и славу8597 Свою в руки3027 врага,6862

62 и предал5462 мечу2719 народ5971 Свой и прогневался5674 на наследие5159 Свое.

63 Юношей970 его поедал398 огонь,784 и девицам1330 его не пели1984 брачных1984 песен;1984

64 священники3548 его падали5307 от меча,2719 и вдовы490 его не плакали.1058

65 Но, как бы от сна,3463 воспрянул3364 Господь,136 как бы исполин,1368 побежденный7442 вином,3196

66 и поразил5221 врагов6862 его в тыл,268 вечному5769 сраму2781 предал5414 их;

67 и отверг3988 шатер168 Иосифов3130 и колена7626 Ефремова669 не избрал,977

68 а избрал977 колено7626 Иудино,3063 гору2022 Сион,6726 которую возлюбил.157

69 И устроил,1129 как небо,7311 святилище4720 Свое и, как землю,776 утвердил3245 его навек,5769

70 и избрал977 Давида,1732 раба5650 Своего, и взял3947 его от дворов4356 овчих6629

71 и от доящих5763 привел935 его пасти7462 народ5971 Свой, Иакова,3290 и наследие5159 Свое, Израиля.3478

72 И он пас7462 их в чистоте8537 сердца3824 своего и руками3709 мудрыми8394 водил5148 их.

Psalms

Psalm 77

1 To the chief5329 Musician,5329 to Jeduthun,3038 A Psalm4210 of Asaph.623 I cried6817 to God430 with my voice,6963 even to God430 with my voice;6963 and he gave ear238 to me.

2 In the day3117 of my trouble6869 I sought1875 the Lord:136 my sore3027 ran5064 in the night,3915 and ceased6313 not: my soul5315 refused3985 to be comforted.5162

3 I remembered2142 God,430 and was troubled:1993 I complained,7878 and my spirit7307 was overwhelmed.5848 Selah.5542

4 You hold270 my eyes5869 waking:8109 I am so troubled6470 that I cannot3808 speak.1696

5 I have considered2803 the days3117 of old,6924 the years8141 of ancient5769 times.

6 I call2142 to remembrance2142 my song5058 in the night:3915 I commune7878 with my own heart:3824 and my spirit7307 made diligent search.2664

7 Will the Lord136 cast2186 off for ever?5769 and will he be favorable7521 no3808 more?3254

8 Is his mercy2617 clean656 gone656 for ever?5331 does his promise562 fail1584 for ever more?1755

9 Has God410 forgotten7911 to be gracious?2589 has he in anger639 shut7092 up his tender mercies?7356 Selah.5542

10 And I said,559 This1931 is my infirmity:2470 but I will remember2142 the years8141 of the right3225 hand3225 of the most5945 High.5945

11 I will remember2142 the works4611 of the LORD:3050 surely I will remember2142 your wonders6382 of old.6924

12 I will meditate1897 also of all3605 your work,6467 and talk7878 of your doings.5949

13 Your way,1870 O God,430 is in the sanctuary:6944 who4310 is so great1419 a God410 as our God?430

14 You are the God410 that do6213 wonders:6382 you have declared3045 your strength5797 among the people.5971

15 You have with your arm2220 redeemed1350 your people,5971 the sons1121 of Jacob3290 and Joseph.3130 Selah.5542

16 The waters4325 saw7200 you, O God,430 the waters4325 saw7200 you; they were afraid:2342 the depths8415 also637 were troubled.7264

17 The clouds5645 poured2229 out water:4325 the skies7834 sent5414 out a sound:6963 your arrows2687 also637 went1980 abroad.1980

18 The voice6963 of your thunder7482 was in the heaven:1534 the lightning1300 lightened215 the world:8398 the earth776 trembled7264 and shook.7493

19 Your way1870 is in the sea,3220 and your path7635 in the great7227 waters,4325 and your footsteps6119 are not known.3045

20 You led5148 your people5971 like a flock6629 by the hand3027 of Moses4872 and Aaron.175

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

Псалтирь

Псалом 77

Psalms

Psalm 77

1 Учение4905 Асафа.623 Внимай,238 народ5971 мой, закону8451 моему, приклоните5186 ухо241 ваше к словам561 уст6310 моих.

1 To the chief5329 Musician,5329 to Jeduthun,3038 A Psalm4210 of Asaph.623 I cried6817 to God430 with my voice,6963 even to God430 with my voice;6963 and he gave ear238 to me.

2 Открою6605 уста6310 мои в притче4912 и произнесу5042 гадания2420 из древности.6924

2 In the day3117 of my trouble6869 I sought1875 the Lord:136 my sore3027 ran5064 in the night,3915 and ceased6313 not: my soul5315 refused3985 to be comforted.5162

3 Что слышали8085 мы и узнали,3045 и отцы1 наши рассказали5608 нам,

3 I remembered2142 God,430 and was troubled:1993 I complained,7878 and my spirit7307 was overwhelmed.5848 Selah.5542

4 не скроем3582 от детей1121 их, возвещая5608 роду1755 грядущему314 славу8416 Господа,3068 и силу5807 Его, и чудеса6381 Его, которые Он сотворил.6213

4 You hold270 my eyes5869 waking:8109 I am so troubled6470 that I cannot3808 speak.1696

5 Он постановил6965 устав5715 в Иакове3290 и положил7760 закон8451 в Израиле,3478 который заповедал6680 отцам1 нашим возвещать3045 детям1121 их,

5 I have considered2803 the days3117 of old,6924 the years8141 of ancient5769 times.

6 чтобы знал3045 грядущий314 род,1755 дети,1121 которые родятся,32056965 и чтобы они в свое время возвещали5608 своим детям,1121

6 I call2142 to remembrance2142 my song5058 in the night:3915 I commune7878 with my own heart:3824 and my spirit7307 made diligent search.2664

7 возлагать7760 надежду3689 свою на Бога430 и не забывать7911 дел4611 Божиих,410 и хранить5341 заповеди4687 Его,

7 Will the Lord136 cast2186 off for ever?5769 and will he be favorable7521 no3808 more?3254

8 и не быть подобными отцам1 их, роду1755 упорному5637 и мятежному,4784 неустроенному38083559 сердцем3820 и неверному3808539 Богу410 духом7307 своим.

8 Is his mercy2617 clean656 gone656 for ever?5331 does his promise562 fail1584 for ever more?1755

9 Сыны1121 Ефремовы,669 вооруженные,5401 стреляющие7411 из луков,7198 обратились2015 назад2015 в день3117 брани:7128

9 Has God410 forgotten7911 to be gracious?2589 has he in anger639 shut7092 up his tender mercies?7356 Selah.5542

10 они не сохранили8104 завета1285 Божия430 и отреклись3985 ходить3212 в законе8451 Его;

10 And I said,559 This1931 is my infirmity:2470 but I will remember2142 the years8141 of the right3225 hand3225 of the most5945 High.5945

11 забыли7911 дела5949 Его и чудеса,6381 которые Он явил7200 им.

11 I will remember2142 the works4611 of the LORD:3050 surely I will remember2142 your wonders6382 of old.6924

12 Он пред5048 глазами отцов1 их сотворил6213 чудеса6382 в земле776 Египетской,4714 на поле7704 Цоан:6814

12 I will meditate1897 also of all3605 your work,6467 and talk7878 of your doings.5949

13 разделил1234 море,3220 и провел5674 их чрез него, и поставил5324 воды4325 стеною;5067

13 Your way,1870 O God,430 is in the sanctuary:6944 who4310 is so great1419 a God410 as our God?430

14 и днем3119 вел5148 их облаком,6051 а во всю ночь3915 светом216 огня;784

14 You are the God410 that do6213 wonders:6382 you have declared3045 your strength5797 among the people.5971

15 рассек1234 камень6697 в пустыне4057 и напоил8248 их, как из великой7227 бездны;8415

15 You have with your arm2220 redeemed1350 your people,5971 the sons1121 of Jacob3290 and Joseph.3130 Selah.5542

16 из скалы5553 извел3318 потоки,5140 и воды4325 потекли,3381 как реки.5104

16 The waters4325 saw7200 you, O God,430 the waters4325 saw7200 you; they were afraid:2342 the depths8415 also637 were troubled.7264

17 Но они продолжали3254 грешить2398 пред Ним и раздражать4784 Всевышнего5945 в пустыне:6723

17 The clouds5645 poured2229 out water:4325 the skies7834 sent5414 out a sound:6963 your arrows2687 also637 went1980 abroad.1980

18 искушали5254 Бога410 в сердце3824 своем, требуя7592 пищи400 по душе5315 своей,

18 The voice6963 of your thunder7482 was in the heaven:1534 the lightning1300 lightened215 the world:8398 the earth776 trembled7264 and shook.7493

19 и говорили1696 против Бога430 и сказали:559 «может3201 ли Бог410 приготовить6186 трапезу7979 в пустыне?4057»

19 Your way1870 is in the sea,3220 and your path7635 in the great7227 waters,4325 and your footsteps6119 are not known.3045

20 Вот, Он ударил5221 в камень,6697 и потекли2100 воды,4325 и полились7857 ручьи.5158 «Может3201 ли Он дать5414 и хлеб,3899 может3201 ли приготовлять3559 мясо7607 народу5971 Своему?»

20 You led5148 your people5971 like a flock6629 by the hand3027 of Moses4872 and Aaron.175

21 Господь3068 услышал8085 и воспламенился5674 гневом,5674 и огонь784 возгорелся5400 на Иакова,3290 и гнев639 подвигнулся5927 на Израиля3478

21

22 за то, что не веровали539 в Бога430 и не уповали982 на спасение3444 Его.

22

23 Он повелел6680 облакам7834 свыше4605 и отверз6605 двери1817 неба,8064

23

24 и одождил4305 на них манну4478 в пищу,398 и хлеб1715 небесный8064 дал5414 им.

24

25 Хлеб3899 ангельский47 ел398 человек;376 послал7971 Он им пищу6720 до сытости.7648

25

26 Он возбудил5265 на небе8064 восточный6921 ветер6921 и навел5090 южный8486 силою5797 Своею

26

27 и, как пыль,6083 одождил4305 на них мясо7607 и, как песок2344 морской,3220 птиц5775 пернатых:3671

27

28 поверг5307 их среди7130 стана4264 их, около5439 жилищ4908 их, —

28

29 и они ели398 и пресытились;39667646 и желаемое8378 ими дал935 им.

29

30 Но еще не прошла2114 прихоть8378 их, еще пища400 была в устах6310 их,

30

31 гнев639 Божий430 пришел5927 на них, убил2026 тучных4924 их и юношей970 Израилевых3478 низложил.3766

31

32 При всем этом они продолжали грешить2398 и не верили539 чудесам6381 Его.

32

33 И погубил3615 дни3117 их в суете1892 и лета8141 их в смятении.928

33

34 Когда Он убивал2026 их, они искали1875 Его и обращались,7725 и с раннего7836 утра7836 прибегали7836 к Богу,410

34

35 и вспоминали,2142 что Бог430 — их прибежище,6697 и Бог410 Всевышний5945 — Избавитель1350 их,

35

36 и льстили6601 Ему устами6310 своими и языком3956 своим лгали3576 пред Ним;

36

37 сердце3820 же их было неправо38083559 пред Ним, и они не были верны539 завету1285 Его.

37

38 Но Он, Милостивый,7349 прощал3722 грех5771 и не истреблял7843 их, многократно7235 отвращал7725 гнев639 Свой и не возбуждал5782 всей ярости2534 Своей:

38

39 Он помнил,2142 что они плоть,1320 дыхание,7307 которое уходит1980 и не возвращается.7725

39

40 Сколько раз они раздражали4784 Его в пустыне4057 и прогневляли6087 Его в стране необитаемой!3452

40

41 и снова7725 искушали5254 Бога410 и оскорбляли8428 Святого6918 Израилева,3478

41

42 не помнили2142 руки3027 Его, дня,3117 когда Он избавил6299 их от угнетения,6862

42

43 когда сотворил7760 в Египте4714 знамения226 Свои и чудеса4159 Свои на поле7704 Цоан;6814

43

44 и превратил2015 реки2975 их и потоки5140 их в кровь,1818 чтобы они не могли пить;8354

44

45 послал7971 на них насекомых,6157 чтобы жалили398 их, и жаб,6854 чтобы губили7843 их;

45

46 земные2981 произрастения2981 их отдал5414 гусенице2625 и труд3018 их — саранче;697

46

47 виноград1612 их побил2026 градом1259 и сикоморы8256 их — льдом;2602

47

48 скот1165 их предал5462 граду1259 и стада4735 их — молниям;7565

48

49 послал7971 на них пламень2740 гнева639 Своего, и негодование,5678 и ярость2195 и бедствие,6869 посольство4917 злых7451 ангелов;4397

49

50 уравнял6424 стезю5410 гневу639 Своему, не охранял2820 души5315 их от смерти,4194 и скот2416 их предал5462 моровой1698 язве;1698

50

51 поразил5221 всякого первенца1060 в Египте,4714 начатки7225 сил202 в шатрах168 Хамовых;2526

51

52 и повел5265 народ5971 Свой, как овец,6629 и вел5090 их, как стадо,5739 пустынею;4057

52

53 вел5148 их безопасно,983 и они не страшились,6342 а врагов341 их покрыло3680 море;3220

53

54 и привел935 их в область1366 святую6944 Свою, на гору2022 сию, которую стяжала7069 десница3225 Его;

54

55 прогнал1644 от лица6440 их народы1471 и землю их разделил53072256 в наследие5159 им, и колена7626 Израилевы3478 поселил7931 в шатрах168 их.

55

56 Но они еще искушали5254 и огорчали4784 Бога430 Всевышнего,5945 и уставов5713 Его не сохраняли;8104

56

57 отступали5472 и изменяли,898 как отцы1 их, обращались2015 назад,2015 как неверный7423 лук;7198

57

58 огорчали3707 Его высотами1116 своими и истуканами6456 своими возбуждали7065 ревность7065 Его.

58

59 Услышал8085 Бог430 и воспламенился5674 гневом5674 и сильно3966 вознегодовал3988 на Израиля;3478

59

60 отринул5203 жилище4908 в Силоме,7887 скинию,168 в которой обитал7931 Он между человеками;120

60

61 и отдал5414 в плен7628 крепость5797 Свою и славу8597 Свою в руки3027 врага,6862

61

62 и предал5462 мечу2719 народ5971 Свой и прогневался5674 на наследие5159 Свое.

62

63 Юношей970 его поедал398 огонь,784 и девицам1330 его не пели1984 брачных1984 песен;1984

63

64 священники3548 его падали5307 от меча,2719 и вдовы490 его не плакали.1058

64

65 Но, как бы от сна,3463 воспрянул3364 Господь,136 как бы исполин,1368 побежденный7442 вином,3196

65

66 и поразил5221 врагов6862 его в тыл,268 вечному5769 сраму2781 предал5414 их;

66

67 и отверг3988 шатер168 Иосифов3130 и колена7626 Ефремова669 не избрал,977

67

68 а избрал977 колено7626 Иудино,3063 гору2022 Сион,6726 которую возлюбил.157

68

69 И устроил,1129 как небо,7311 святилище4720 Свое и, как землю,776 утвердил3245 его навек,5769

69

70 и избрал977 Давида,1732 раба5650 Своего, и взял3947 его от дворов4356 овчих6629

70

71 и от доящих5763 привел935 его пасти7462 народ5971 Свой, Иакова,3290 и наследие5159 Свое, Израиля.3478

71

72 И он пас7462 их в чистоте8537 сердца3824 своего и руками3709 мудрыми8394 водил5148 их.

72

1.0x