Псалтирь

Псалом 22

1 Псалом4210 Давида.1732 Господь3068 — Пастырь7462 мой; я ни в чем не буду2637 нуждаться:2637

2 Он покоит7257 меня на злачных1877 пажитях4999 и водит5095 меня к водам4325 тихим,4496

3 подкрепляет7725 душу5315 мою, направляет5148 меня на стези4570 правды6664 ради имени8034 Своего.

4 Если я пойду3212 и долиною1516 смертной6757 тени,6757 не убоюсь3372 зла,7451 потому что Ты со мной; Твой жезл7626 и Твой посох4938 — они успокаивают5162 меня.

5 Ты приготовил6186 предо3942 мною трапезу7979 в5048 виду5048 врагов6887 моих; умастил1878 елеем8081 голову7218 мою; чаша3563 моя преисполнена.7310

6 Так, благость2896 и милость2617 да сопровождают7291 меня во все дни3117 жизни2416 моей, и я пребуду3427 в доме1004 Господнем3068 многие753 дни.

Psalms

Psalm 22

1 To the chief5329 Musician5329 upon Aijeleth365 Shahar,7842 A Psalm4210 of David.1732 My God,410 my God,410 why4100 have you forsaken5800 me? why are you so far7350 from helping3467 me, and from the words1697 of my roaring?7581

2 O my God,430 I cry7121 in the day time,3119 but you hear6030 not; and in the night3915 season, and am not silent.1747

3 But you are holy,6918 O you that inhabit3427 the praises8416 of Israel.3478

4 Our fathers1 trusted982 in you: they trusted,982 and you did deliver6403 them.

5 They cried2199 to you, and were delivered:4422 they trusted982 in you, and were not confounded.954

6 But I am a worm,8438 and no3808 man;376 a reproach2781 of men,120 and despised959 of the people.5971

Псалтирь

Псалом 22

Psalms

Psalm 22

1 Псалом4210 Давида.1732 Господь3068 — Пастырь7462 мой; я ни в чем не буду2637 нуждаться:2637

1 To the chief5329 Musician5329 upon Aijeleth365 Shahar,7842 A Psalm4210 of David.1732 My God,410 my God,410 why4100 have you forsaken5800 me? why are you so far7350 from helping3467 me, and from the words1697 of my roaring?7581

2 Он покоит7257 меня на злачных1877 пажитях4999 и водит5095 меня к водам4325 тихим,4496

2 O my God,430 I cry7121 in the day time,3119 but you hear6030 not; and in the night3915 season, and am not silent.1747

3 подкрепляет7725 душу5315 мою, направляет5148 меня на стези4570 правды6664 ради имени8034 Своего.

3 But you are holy,6918 O you that inhabit3427 the praises8416 of Israel.3478

4 Если я пойду3212 и долиною1516 смертной6757 тени,6757 не убоюсь3372 зла,7451 потому что Ты со мной; Твой жезл7626 и Твой посох4938 — они успокаивают5162 меня.

4 Our fathers1 trusted982 in you: they trusted,982 and you did deliver6403 them.

5 Ты приготовил6186 предо3942 мною трапезу7979 в5048 виду5048 врагов6887 моих; умастил1878 елеем8081 голову7218 мою; чаша3563 моя преисполнена.7310

5 They cried2199 to you, and were delivered:4422 they trusted982 in you, and were not confounded.954

6 Так, благость2896 и милость2617 да сопровождают7291 меня во все дни3117 жизни2416 моей, и я пребуду3427 в доме1004 Господнем3068 многие753 дни.

6 But I am a worm,8438 and no3808 man;376 a reproach2781 of men,120 and despised959 of the people.5971

1.0x