Псалтирь

Псалом 108

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Боже430 хвалы8416 моей! не премолчи,2790

2 ибо отверзлись6605 на меня уста6310 нечестивые7563 и уста6310 коварные;4820 говорят1696 со мною языком3956 лживым;8267

3 отвсюду окружают5437 меня словами1697 ненависти,8135 вооружаются3898 против меня без причины;2600

4 за любовь160 мою они враждуют7853 на меня, а я молюсь;8605

5 воздают7760 мне за добро2896 злом,7451 за любовь160 мою — ненавистью.8135

6 Поставь6485 над ним нечестивого,7563 и диавол7854 да станет5975 одесную3225 его.

7 Когда будет судиться,8199 да выйдет3318 виновным,7563 и молитва8605 его да будет в грех;2401

8 да будут дни3117 его кратки,4592 и достоинство6486 его да возьмет3947 другой;312

9 дети1121 его да будут сиротами,3490 и жена802 его — вдовою;490

10 да скитаются5128 дети1121 его и нищенствуют,7592 и просят1875 хлеба из развалин2723 своих;

11 да захватит5367 заимодавец5383 все, что есть у него, и чужие2114 да расхитят962 труд3018 его;

12 да не будет сострадающего49002617 ему, да не будет милующего2603 сирот3490 его;

13 да будет потомство319 его на погибель,3772 и да изгладится4229 имя8034 их в следующем312 роде;1755

14 да будет воспомянуто2142 пред Господом3068 беззаконие5771 отцов1 его, и грех2403 матери517 его да не изгладится;4229

15 да будут они всегда8548 в очах Господа,3068 и да истребит3772 Он память2143 их на земле,776

16 за то, что он не думал2142 оказывать6213 милость,2617 но преследовал7291 человека376 бедного6041 и нищего34 и сокрушенного3512 сердцем,3824 чтобы умертвить4191 его;

17 возлюбил157 проклятие,7045 — оно и придет935 на него; не восхотел2654 благословения,1293 — оно и удалится7368 от него;

18 да облечется3847 проклятием,7045 как ризою,4055 и да войдет935 оно, как вода,4325 во внутренность7130 его и, как елей,8081 в кости6106 его;

19 да будет оно ему, как одежда,899 в которую он одевается,5844 и как пояс,4206 которым всегда8548 опоясывается.2296

20 Таково воздаяние6468 от Господа3068 врагам7853 моим и говорящим1696 злое7451 на душу5315 мою!

21 Со мною же, Господи,3069 Господи,136 твори6213 ради имени8034 Твоего, ибо блага2896 милость2617 Твоя; спаси5337 меня,

22 ибо я беден6041 и нищ,34 и сердце3820 мое уязвлено2490 во мне.

23 Я исчезаю,1980 как уклоняющаяся5186 тень;6738 гонят5287 меня, как саранчу.697

24 Колени1290 мои изнемогли3782 от поста,6685 и тело1320 мое лишилось3584 тука.8081

25 Я стал для них посмешищем:2781 увидев7200 меня, кивают5128 головами.7218

26 Помоги5826 мне, Господи,3068 Боже430 мой, спаси3467 меня по милости2617 Твоей,

27 да познают,3045 что это — Твоя рука,3027 и что Ты, Господи,3068 соделал6213 это.

28 Они проклинают,7043 а Ты благослови;1288 они восстают,6965 но да будут954 постыжены;954 раб5650 же Твой да возрадуется.8055

29 Да облекутся3847 противники7853 мои бесчестьем3639 и, как одеждою,4598 покроются5844 стыдом1322 своим.

30 И я громко3966 буду3034 устами6310 моими славить3034 Господа3068 и среди8432 множества7227 прославлять1984 Его,

31 ибо Он стоит5975 одесную3225 бедного,34 чтобы спасти3467 его от судящих8199 душу5315 его.

Der Psalter

Psalm 108

1 Ein Psalmlied7892 Davids1732.

2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

3 Wohlauf, Psalter und3068 Harfen! Ich will früh auf sein.

4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.

5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel8064 ist7311, und430 deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,

7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden2505. Hilf mit deiner Rechten und430 erhöre mich!

8 GOtt redet in2710 seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.

9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

10 Moab ist4013 mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom123 strecken; über die Philister will ich jauchzen.

11 Wer will mich führen3318 in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?

12 Wirst du es nicht6862 tun, GOtt, der120 du uns verstößest und zeuchst nicht7723 aus, GOtt, mit unserm Heer?

13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.

14 Mit GOtt430 wollen wir Taten2428 tun6213. Er wird unsere Feinde6862 untertreten947.

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Псалтирь

Псалом 108

Der Psalter

Psalm 108

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Боже430 хвалы8416 моей! не премолчи,2790

1 Ein Psalmlied7892 Davids1732.

2 ибо отверзлись6605 на меня уста6310 нечестивые7563 и уста6310 коварные;4820 говорят1696 со мною языком3956 лживым;8267

2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

3 отвсюду окружают5437 меня словами1697 ненависти,8135 вооружаются3898 против меня без причины;2600

3 Wohlauf, Psalter und3068 Harfen! Ich will früh auf sein.

4 за любовь160 мою они враждуют7853 на меня, а я молюсь;8605

4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.

5 воздают7760 мне за добро2896 злом,7451 за любовь160 мою — ненавистью.8135

5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel8064 ist7311, und430 deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

6 Поставь6485 над ним нечестивого,7563 и диавол7854 да станет5975 одесную3225 его.

6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,

7 Когда будет судиться,8199 да выйдет3318 виновным,7563 и молитва8605 его да будет в грех;2401

7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden2505. Hilf mit deiner Rechten und430 erhöre mich!

8 да будут дни3117 его кратки,4592 и достоинство6486 его да возьмет3947 другой;312

8 GOtt redet in2710 seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.

9 дети1121 его да будут сиротами,3490 и жена802 его — вдовою;490

9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

10 да скитаются5128 дети1121 его и нищенствуют,7592 и просят1875 хлеба из развалин2723 своих;

10 Moab ist4013 mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom123 strecken; über die Philister will ich jauchzen.

11 да захватит5367 заимодавец5383 все, что есть у него, и чужие2114 да расхитят962 труд3018 его;

11 Wer will mich führen3318 in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?

12 да не будет сострадающего49002617 ему, да не будет милующего2603 сирот3490 его;

12 Wirst du es nicht6862 tun, GOtt, der120 du uns verstößest und zeuchst nicht7723 aus, GOtt, mit unserm Heer?

13 да будет потомство319 его на погибель,3772 и да изгладится4229 имя8034 их в следующем312 роде;1755

13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.

14 да будет воспомянуто2142 пред Господом3068 беззаконие5771 отцов1 его, и грех2403 матери517 его да не изгладится;4229

14 Mit GOtt430 wollen wir Taten2428 tun6213. Er wird unsere Feinde6862 untertreten947.

15 да будут они всегда8548 в очах Господа,3068 и да истребит3772 Он память2143 их на земле,776

15

16 за то, что он не думал2142 оказывать6213 милость,2617 но преследовал7291 человека376 бедного6041 и нищего34 и сокрушенного3512 сердцем,3824 чтобы умертвить4191 его;

16

17 возлюбил157 проклятие,7045 — оно и придет935 на него; не восхотел2654 благословения,1293 — оно и удалится7368 от него;

17

18 да облечется3847 проклятием,7045 как ризою,4055 и да войдет935 оно, как вода,4325 во внутренность7130 его и, как елей,8081 в кости6106 его;

18

19 да будет оно ему, как одежда,899 в которую он одевается,5844 и как пояс,4206 которым всегда8548 опоясывается.2296

19

20 Таково воздаяние6468 от Господа3068 врагам7853 моим и говорящим1696 злое7451 на душу5315 мою!

20

21 Со мною же, Господи,3069 Господи,136 твори6213 ради имени8034 Твоего, ибо блага2896 милость2617 Твоя; спаси5337 меня,

21

22 ибо я беден6041 и нищ,34 и сердце3820 мое уязвлено2490 во мне.

22

23 Я исчезаю,1980 как уклоняющаяся5186 тень;6738 гонят5287 меня, как саранчу.697

23

24 Колени1290 мои изнемогли3782 от поста,6685 и тело1320 мое лишилось3584 тука.8081

24

25 Я стал для них посмешищем:2781 увидев7200 меня, кивают5128 головами.7218

25

26 Помоги5826 мне, Господи,3068 Боже430 мой, спаси3467 меня по милости2617 Твоей,

26

27 да познают,3045 что это — Твоя рука,3027 и что Ты, Господи,3068 соделал6213 это.

27

28 Они проклинают,7043 а Ты благослови;1288 они восстают,6965 но да будут954 постыжены;954 раб5650 же Твой да возрадуется.8055

28

29 Да облекутся3847 противники7853 мои бесчестьем3639 и, как одеждою,4598 покроются5844 стыдом1322 своим.

29

30 И я громко3966 буду3034 устами6310 моими славить3034 Господа3068 и среди8432 множества7227 прославлять1984 Его,

30

31 ибо Он стоит5975 одесную3225 бедного,34 чтобы спасти3467 его от судящих8199 душу5315 его.

31

1.0x