Псалтирь

Псалом 103

1 Благослови,1288 душа5315 моя, Господа!3068 Господи,3068 Боже430 мой! Ты дивно3966 велик,1431 Ты облечен3847 славою1935 и величием;1926

2 Ты одеваешься5844 светом,216 как ризою,8008 простираешь5186 небеса,8064 как шатер;3407

3 устрояешь7136 над водами4325 горние5944 чертоги5944 Твои, делаешь7760 облака5645 Твоею колесницею,7398 шествуешь1980 на крыльях3671 ветра.7307

4 Ты творишь6213 ангелами4397 Твоими духов,7307 служителями8334 Твоими — огонь784 пылающий.3857

5 Ты поставил3245 землю4349 на твердых4349 основах:4349 не поколеблется4131 она во веки5769 и веки.5703

6 Бездною,8415 как одеянием,3830 покрыл3680 Ты ее, на горах2022 стоят5975 воды.4325

7 От прещения1606 Твоего бегут5127 они, от гласа6963 грома7482 Твоего быстро2648 уходят;2648

8 восходят5927 на горы,2022 нисходят3381 в долины,1237 на место,4725 которое Ты назначил3245 для них.

9 Ты положил7760 предел,1366 которого не перейдут,5674 и не возвратятся7725 покрыть3680 землю.776

10 Ты послал7971 источники4599 в долины:5158 между горами2022 текут,1980

11 поят8248 всех полевых7704 зверей;2416 дикие6501 ослы6501 утоляют7665 жажду6772 свою.

12 При них обитают7931 птицы5775 небесные,8064 из среды996 ветвей6073 издают5414 голос.6963

13 Ты напояешь8248 горы2022 с высот5944 Твоих, плодами6529 дел4639 Твоих насыщается7646 земля.776

14 Ты произращаешь6779 траву2682 для скота,929 и зелень6212 на пользу5656 человека,120 чтобы произвести3318 из земли776 пищу,3899

15 и вино,3196 которое веселит8055 сердце3824 человека,582 и елей,8081 от которого блистает6670 лице6440 его, и хлеб,3899 который укрепляет5582 сердце3824 человека.582

16 Насыщаются7646 древа6086 Господа,3068 кедры730 Ливанские,3844 которые Он насадил;5193

17 на них гнездятся7077 птицы:6833 ели1265 — жилище1004 аисту,2624

18 высокие1364 горы2022 — сернам;3277 каменные5553 утесы5553 — убежище4268 зайцам.8227

19 Он сотворил6213 луну3394 для указания времен,4150 солнце8121 знает3045 свой запад.3996

20 Ты простираешь7896 тьму2822 и бывает ночь:3915 во время нее бродят7430 все лесные3293 звери;2416

21 львы3715 рыкают7580 о добыче2964 и просят1245 у Бога410 пищу400 себе.

22 Восходит2224 солнце,8121 и они собираются622 и ложатся7257 в свои логовища;4585

23 выходит3318 человек120 на дело6467 свое и на работу5656 свою до вечера.6153

24 Как многочисленны7231 дела4639 Твои, Господи!3068 Все соделал6213 Ты премудро;2451 земля776 полна4390 произведений7075 Твоих.

25 Это — море3220 великое1419 и пространное:73423027 там пресмыкающиеся,7431 которым нет числа,4557 животные2416 малые6996 с большими;1419

26 там плавают1980 корабли,591 там этот левиафан,3882 которого Ты сотворил3335 играть7832 в нем.

27 Все они от Тебя ожидают,7663 чтобы Ты дал5414 им пищу400 их в свое время.6256

28 Даешь5414 им — принимают,3950 отверзаешь6605 руку3027 Твою — насыщаются7646 благом;2896

29 скроешь5641 лице6440 Твое — мятутся,926 отнимешь622 дух7307 их — умирают1478 и в персть6083 свою возвращаются;7725

30 пошлешь7971 дух7307 Твой — созидаются,1254 и Ты обновляешь2318 лице6440 земли.127

31 Да будет Господу3068 слава3519 во веки;5769 да веселится8055 Господь3068 о делах4639 Своих!

32 Призирает5027 на землю,776 и она трясется;7460 прикасается5060 к горам,2022 и дымятся.6225

33 Буду7891 петь7891 Господу3068 во всю жизнь2416 мою, буду2167 петь2167 Богу430 моему, доколе5750 есмь.5750

34 Да будет6149 благоприятна6149 Ему песнь7879 моя; буду8055 веселиться8055 о Господе.3068

35 Да исчезнут8552 грешники2400 с земли,776 и беззаконных7563 да не будет более. Благослови,1288 душа5315 моя, Господа!3068 Аллилуия!19843050

Der Psalter

Psalm 103

1 Ein Psalm Davids1732. Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und was in7130 mir ist, seinen heiligen6944 Namen8034!

2 Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und vergiß nicht7911, was er dir Gutes getan hat1576,

3 der dir alle deine Sünden5771 vergibt5545 und heilet7495 alle deine Gebrechen8463,

4 der dein Leben2416 vom Verderben7845 erlöset, der dich7356 krönet mit Gnade und Barmherzigkeit2617,

5 der deinen Mund5716 fröhlich machet, und du wieder2318 jung5271 wirst wie2896 ein Adler5404.

6 Der HErr3068 schaffet Gerechtigkeit6666 und6213 Gericht4941 allen, die Unrecht6231 leiden.

7 Er hat seine Wege1870 Mose4872 wissen3045 lassen, die Kinder1121 Israel3478 sein Tun5949.

8 Barmherzig7349 und gnädig2587 ist der HErr3068, geduldig750 und von großer7227 Güte2617.

9 Er wird nicht immer5769 hadern7378, noch ewiglich5331 Zorn halten5201.

10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden2399 und6213 vergilt1580 uns nicht nach unserer Missetat5771.

11 Denn so hoch1361 der Himmel8064 über der Erde776 ist, läßt er seine Gnade2617 walten1396 über die, so ihn fürchten3373.

12 So ferne7368 der Morgen4217 ist vom Abend4628, lässet er unsere Übertretung6588 von uns sein.

13 Wie sich7355 ein Vater1 über Kinder1121 erbarmet, so erbarmet sich7355 der HErr3068 über die, so ihn fürchten3373.

14 Denn er kennet, was für ein Gemächte3336 wir sind; er gedenket2142 daran, daß wir Staub6083 sind.

15 Ein Mensch582 ist in seinem Leben3117 wie Gras2682; er blühet wie eine Blume6731 auf dem Felde7704.

16 Wenn der Wind7307 darüber geht, so ist5674 sie nimmer da, und ihre Stätte4725 kennet sie nicht5234 mehr.

17 Die1121 Gnade2617 aber1121 des HErrn3068 währet von Ewigkeit5769 zu Ewigkeit5769 über die, so ihn fürchten3373, und5704 seine Gerechtigkeit6666 auf Kindeskind

18 bei denen, die seinen Bund1285 halten8104 und gedenken2142 an seine Gebote6490, daß sie danach tun6213.

19 Der HErr3068 hat3559 seinen Stuhl3678 im Himmel8064 bereitet, und sein4910 Reich4438 herrschet über alles.

20 Lobet1288 den HErrn3068, ihr seine Engel4397, ihr starken3581 Helden1368, die ihr seinen Befehl1697 ausrichtet, daß1697 man6213 höre8085 die Stimme6963 seines Worts.

21 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Heerscharen6635, seine Diener8334, die ihr seinen Willen7522 tut6213!

22 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Werke4639, an allen Orten4725 seiner Herrschaft4475! Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315!

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

Псалтирь

Псалом 103

Der Psalter

Psalm 103

1 Благослови,1288 душа5315 моя, Господа!3068 Господи,3068 Боже430 мой! Ты дивно3966 велик,1431 Ты облечен3847 славою1935 и величием;1926

1 Ein Psalm Davids1732. Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und was in7130 mir ist, seinen heiligen6944 Namen8034!

2 Ты одеваешься5844 светом,216 как ризою,8008 простираешь5186 небеса,8064 как шатер;3407

2 Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und vergiß nicht7911, was er dir Gutes getan hat1576,

3 устрояешь7136 над водами4325 горние5944 чертоги5944 Твои, делаешь7760 облака5645 Твоею колесницею,7398 шествуешь1980 на крыльях3671 ветра.7307

3 der dir alle deine Sünden5771 vergibt5545 und heilet7495 alle deine Gebrechen8463,

4 Ты творишь6213 ангелами4397 Твоими духов,7307 служителями8334 Твоими — огонь784 пылающий.3857

4 der dein Leben2416 vom Verderben7845 erlöset, der dich7356 krönet mit Gnade und Barmherzigkeit2617,

5 Ты поставил3245 землю4349 на твердых4349 основах:4349 не поколеблется4131 она во веки5769 и веки.5703

5 der deinen Mund5716 fröhlich machet, und du wieder2318 jung5271 wirst wie2896 ein Adler5404.

6 Бездною,8415 как одеянием,3830 покрыл3680 Ты ее, на горах2022 стоят5975 воды.4325

6 Der HErr3068 schaffet Gerechtigkeit6666 und6213 Gericht4941 allen, die Unrecht6231 leiden.

7 От прещения1606 Твоего бегут5127 они, от гласа6963 грома7482 Твоего быстро2648 уходят;2648

7 Er hat seine Wege1870 Mose4872 wissen3045 lassen, die Kinder1121 Israel3478 sein Tun5949.

8 восходят5927 на горы,2022 нисходят3381 в долины,1237 на место,4725 которое Ты назначил3245 для них.

8 Barmherzig7349 und gnädig2587 ist der HErr3068, geduldig750 und von großer7227 Güte2617.

9 Ты положил7760 предел,1366 которого не перейдут,5674 и не возвратятся7725 покрыть3680 землю.776

9 Er wird nicht immer5769 hadern7378, noch ewiglich5331 Zorn halten5201.

10 Ты послал7971 источники4599 в долины:5158 между горами2022 текут,1980

10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden2399 und6213 vergilt1580 uns nicht nach unserer Missetat5771.

11 поят8248 всех полевых7704 зверей;2416 дикие6501 ослы6501 утоляют7665 жажду6772 свою.

11 Denn so hoch1361 der Himmel8064 über der Erde776 ist, läßt er seine Gnade2617 walten1396 über die, so ihn fürchten3373.

12 При них обитают7931 птицы5775 небесные,8064 из среды996 ветвей6073 издают5414 голос.6963

12 So ferne7368 der Morgen4217 ist vom Abend4628, lässet er unsere Übertretung6588 von uns sein.

13 Ты напояешь8248 горы2022 с высот5944 Твоих, плодами6529 дел4639 Твоих насыщается7646 земля.776

13 Wie sich7355 ein Vater1 über Kinder1121 erbarmet, so erbarmet sich7355 der HErr3068 über die, so ihn fürchten3373.

14 Ты произращаешь6779 траву2682 для скота,929 и зелень6212 на пользу5656 человека,120 чтобы произвести3318 из земли776 пищу,3899

14 Denn er kennet, was für ein Gemächte3336 wir sind; er gedenket2142 daran, daß wir Staub6083 sind.

15 и вино,3196 которое веселит8055 сердце3824 человека,582 и елей,8081 от которого блистает6670 лице6440 его, и хлеб,3899 который укрепляет5582 сердце3824 человека.582

15 Ein Mensch582 ist in seinem Leben3117 wie Gras2682; er blühet wie eine Blume6731 auf dem Felde7704.

16 Насыщаются7646 древа6086 Господа,3068 кедры730 Ливанские,3844 которые Он насадил;5193

16 Wenn der Wind7307 darüber geht, so ist5674 sie nimmer da, und ihre Stätte4725 kennet sie nicht5234 mehr.

17 на них гнездятся7077 птицы:6833 ели1265 — жилище1004 аисту,2624

17 Die1121 Gnade2617 aber1121 des HErrn3068 währet von Ewigkeit5769 zu Ewigkeit5769 über die, so ihn fürchten3373, und5704 seine Gerechtigkeit6666 auf Kindeskind

18 высокие1364 горы2022 — сернам;3277 каменные5553 утесы5553 — убежище4268 зайцам.8227

18 bei denen, die seinen Bund1285 halten8104 und gedenken2142 an seine Gebote6490, daß sie danach tun6213.

19 Он сотворил6213 луну3394 для указания времен,4150 солнце8121 знает3045 свой запад.3996

19 Der HErr3068 hat3559 seinen Stuhl3678 im Himmel8064 bereitet, und sein4910 Reich4438 herrschet über alles.

20 Ты простираешь7896 тьму2822 и бывает ночь:3915 во время нее бродят7430 все лесные3293 звери;2416

20 Lobet1288 den HErrn3068, ihr seine Engel4397, ihr starken3581 Helden1368, die ihr seinen Befehl1697 ausrichtet, daß1697 man6213 höre8085 die Stimme6963 seines Worts.

21 львы3715 рыкают7580 о добыче2964 и просят1245 у Бога410 пищу400 себе.

21 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Heerscharen6635, seine Diener8334, die ihr seinen Willen7522 tut6213!

22 Восходит2224 солнце,8121 и они собираются622 и ложатся7257 в свои логовища;4585

22 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Werke4639, an allen Orten4725 seiner Herrschaft4475! Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315!

23 выходит3318 человек120 на дело6467 свое и на работу5656 свою до вечера.6153

23

24 Как многочисленны7231 дела4639 Твои, Господи!3068 Все соделал6213 Ты премудро;2451 земля776 полна4390 произведений7075 Твоих.

24

25 Это — море3220 великое1419 и пространное:73423027 там пресмыкающиеся,7431 которым нет числа,4557 животные2416 малые6996 с большими;1419

25

26 там плавают1980 корабли,591 там этот левиафан,3882 которого Ты сотворил3335 играть7832 в нем.

26

27 Все они от Тебя ожидают,7663 чтобы Ты дал5414 им пищу400 их в свое время.6256

27

28 Даешь5414 им — принимают,3950 отверзаешь6605 руку3027 Твою — насыщаются7646 благом;2896

28

29 скроешь5641 лице6440 Твое — мятутся,926 отнимешь622 дух7307 их — умирают1478 и в персть6083 свою возвращаются;7725

29

30 пошлешь7971 дух7307 Твой — созидаются,1254 и Ты обновляешь2318 лице6440 земли.127

30

31 Да будет Господу3068 слава3519 во веки;5769 да веселится8055 Господь3068 о делах4639 Своих!

31

32 Призирает5027 на землю,776 и она трясется;7460 прикасается5060 к горам,2022 и дымятся.6225

32

33 Буду7891 петь7891 Господу3068 во всю жизнь2416 мою, буду2167 петь2167 Богу430 моему, доколе5750 есмь.5750

33

34 Да будет6149 благоприятна6149 Ему песнь7879 моя; буду8055 веселиться8055 о Господе.3068

34

35 Да исчезнут8552 грешники2400 с земли,776 и беззаконных7563 да не будет более. Благослови,1288 душа5315 моя, Господа!3068 Аллилуия!19843050

35

1.0x