Псалтирь

Псалом 142

1 Псалом Давида, [когда он гоним был сыном своим Авессаломом.] Господи, услышь молитву мою, приими моление мое, по истине Твоей, внемли мне, по правде Твоей.

2 И не входи в суд с рабом Твоим, ибо не оправдается пред Тобою ни один живущий.

3 Враг преследует душу мою, попирает в прах жизнь мою, посаждает меня во мраке, подобно давно умершим.

4 Томится во мне дух мой, унывает во мне сердце мое.

5 Воспоминаю дни древние, исчисляю все деяния Твои, размышляю о делах рук Твоих.

6 Простираю к Тебе руки мои; душа моя, как жаждущая земля пред Тобою. (Села.)

7 Поспеши, услышь меня, Господи, дух мой исчезает, не сокрой лица Твоего от меня; иначе я сравняюсь с отходящими в могилу.

8 Яви мне рано милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу душу мою.

9 Избавь меня от врагов моих, Господи, к Тебе прибегаю.

10 Научи меня исполнять волю Твою, ибо Ты Бог мой, дух Твой благий да руководствует меня по стезе прямой.

11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня, по правде Твоей, выведи из тесноты душу мою,

12 И по милости Твоей истреби врагов моих, и погуби всех угнетающих душу мою, ибо я - Твой раб.

Psalms

Psalm 142

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8

9

10

11

12

Псалтирь

Псалом 142

Psalms

Psalm 142

1 Псалом Давида, [когда он гоним был сыном своим Авессаломом.] Господи, услышь молитву мою, приими моление мое, по истине Твоей, внемли мне, по правде Твоей.

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 И не входи в суд с рабом Твоим, ибо не оправдается пред Тобою ни один живущий.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 Враг преследует душу мою, попирает в прах жизнь мою, посаждает меня во мраке, подобно давно умершим.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 Томится во мне дух мой, унывает во мне сердце мое.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 Воспоминаю дни древние, исчисляю все деяния Твои, размышляю о делах рук Твоих.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 Простираю к Тебе руки мои; душа моя, как жаждущая земля пред Тобою. (Села.)

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Поспеши, услышь меня, Господи, дух мой исчезает, не сокрой лица Твоего от меня; иначе я сравняюсь с отходящими в могилу.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8 Яви мне рано милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу душу мою.

8

9 Избавь меня от врагов моих, Господи, к Тебе прибегаю.

9

10 Научи меня исполнять волю Твою, ибо Ты Бог мой, дух Твой благий да руководствует меня по стезе прямой.

10

11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня, по правде Твоей, выведи из тесноты душу мою,

11

12 И по милости Твоей истреби врагов моих, и погуби всех угнетающих душу мою, ибо я - Твой раб.

12

1.0x