Псалтирь

Псалом 55

1 Начальнику хора. О голубице безгласной во удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.

2 Помилуй меня, Боже, ибо человек хочет поглотить меня, враг всякий день теснит меня.

3 Неприятели мои всякий день ищут поглотить меня; ибо многие враждуют против меня надменно.

4 В день, когда я в страхе, на Тебя я надеюсь.

5 С Богом я хвалюсь словом Его; надеюсь на Бога, не боюсь; что сделает мне плоть?

6 Всякий день слова мои превращают, все предприятия их на зло мне;

7 Собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами; ибо ищут души моей.

8 При сем буйстве избавь от них, во гневе низложи народы, Боже.

9 У Тебя исчислено мое скитание, слезы мои хранятся в сосуде у Тебя, они в книге Твоей.

10 Враги мои отступают назад, тогда как я призываю Тебя; посему я знаю, что Бог со мною.

11 С Богом я хвалюсь словом Его, с Господом хвалюсь словом Его.

12 Надеюсь на Бога, не боюсь; что сделает мне человек?

13 На мне, Боже, обеты Тебе, я совершу Тебе славословие;

14 Ибо Ты избавил душу мою от смерти, ноги мои от преткновения, чтобы ходил я пред лицем Божиим, во свете живых.

Psalms

Psalm 55

1 To the chief Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David.1732 Give ear238 to my prayer,8605 O God;430 and hide not thyself408 5956 from my supplication.4480 8467

2 Attend7181 unto me, and hear6030 me: I mourn7300 in my complaint,7879 and make a noise;1949

3 Because of the voice4480 6963 of the enemy,341 because4480 6440 of the oppression6125 of the wicked:7563 for3588 they cast4131 iniquity205 upon5921 me, and in wrath639 they hate7852 me.

4 My heart3820 is sore pained2342 within7130 me: and the terrors367 of death4194 are fallen5307 upon5921 me.

5 Fearfulness3374 and trembling7461 are come935 upon me, and horror6427 hath overwhelmed3680 me.

6 And I said,559 Oh that4310 I had5414 wings83 like a dove!3123 for then would I fly away,5774 and be at rest.7931

7 Lo,2009 then would I wander5074 far off,7368 and remain3885 in the wilderness.4057 Selah.5542

8 I would hasten2363 my escape4655 from the windy4480 7307 storm5584 and tempest.4480 5591

9 Destroy,1104 O Lord,136 and divide6385 their tongues:3956 for3588 I have seen7200 violence2555 and strife7379 in the city.5892

10 Day3119 and night3915 they go about5437 it upon5921 the walls2346 thereof: mischief205 also and sorrow5999 are in the midst7130 of it.

11 Wickedness1942 is in the midst7130 thereof: deceit8496 and guile4820 depart4185 not3808 from4480 her streets.7339

12 For3588 it was not3808 an enemy341 that reproached2778 me; then I could have borne5375 it: neither3808 was it he that hated8130 me that did magnify1431 himself against5921 me; then I would have hid myself5641 from4480 him:

13 But it was thou,859 a man582 mine equal,6187 my guide,441 and mine acquaintance.3045

14 We took sweet4985 counsel5475 together,3162 and walked1980 unto the house1004 of God430 in company.7285

Псалтирь

Псалом 55

Psalms

Psalm 55

1 Начальнику хора. О голубице безгласной во удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.

1 To the chief Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David.1732 Give ear238 to my prayer,8605 O God;430 and hide not thyself408 5956 from my supplication.4480 8467

2 Помилуй меня, Боже, ибо человек хочет поглотить меня, враг всякий день теснит меня.

2 Attend7181 unto me, and hear6030 me: I mourn7300 in my complaint,7879 and make a noise;1949

3 Неприятели мои всякий день ищут поглотить меня; ибо многие враждуют против меня надменно.

3 Because of the voice4480 6963 of the enemy,341 because4480 6440 of the oppression6125 of the wicked:7563 for3588 they cast4131 iniquity205 upon5921 me, and in wrath639 they hate7852 me.

4 В день, когда я в страхе, на Тебя я надеюсь.

4 My heart3820 is sore pained2342 within7130 me: and the terrors367 of death4194 are fallen5307 upon5921 me.

5 С Богом я хвалюсь словом Его; надеюсь на Бога, не боюсь; что сделает мне плоть?

5 Fearfulness3374 and trembling7461 are come935 upon me, and horror6427 hath overwhelmed3680 me.

6 Всякий день слова мои превращают, все предприятия их на зло мне;

6 And I said,559 Oh that4310 I had5414 wings83 like a dove!3123 for then would I fly away,5774 and be at rest.7931

7 Собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами; ибо ищут души моей.

7 Lo,2009 then would I wander5074 far off,7368 and remain3885 in the wilderness.4057 Selah.5542

8 При сем буйстве избавь от них, во гневе низложи народы, Боже.

8 I would hasten2363 my escape4655 from the windy4480 7307 storm5584 and tempest.4480 5591

9 У Тебя исчислено мое скитание, слезы мои хранятся в сосуде у Тебя, они в книге Твоей.

9 Destroy,1104 O Lord,136 and divide6385 their tongues:3956 for3588 I have seen7200 violence2555 and strife7379 in the city.5892

10 Враги мои отступают назад, тогда как я призываю Тебя; посему я знаю, что Бог со мною.

10 Day3119 and night3915 they go about5437 it upon5921 the walls2346 thereof: mischief205 also and sorrow5999 are in the midst7130 of it.

11 С Богом я хвалюсь словом Его, с Господом хвалюсь словом Его.

11 Wickedness1942 is in the midst7130 thereof: deceit8496 and guile4820 depart4185 not3808 from4480 her streets.7339

12 Надеюсь на Бога, не боюсь; что сделает мне человек?

12 For3588 it was not3808 an enemy341 that reproached2778 me; then I could have borne5375 it: neither3808 was it he that hated8130 me that did magnify1431 himself against5921 me; then I would have hid myself5641 from4480 him:

13 На мне, Боже, обеты Тебе, я совершу Тебе славословие;

13 But it was thou,859 a man582 mine equal,6187 my guide,441 and mine acquaintance.3045

14 Ибо Ты избавил душу мою от смерти, ноги мои от преткновения, чтобы ходил я пред лицем Божиим, во свете живых.

14 We took sweet4985 counsel5475 together,3162 and walked1980 unto the house1004 of God430 in company.7285

1.0x