ПсалмиПсалом 57 |
1 |
2 Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите? |
3 Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі. |
4 Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, — |
5 їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є, |
6 що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного! |
7 Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, — |
8 нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі, |
9 бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки! |
10 Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену! |
11 А праведний ті́шитись буде, бо помсту побачить, у кро́ві безбожного сто́пи свої він обмиє! |
12 І скаже люди́на: „Поправді є плід справедливому, справді є Бог, — суддя на землі!“ |
PsalmsPsalm 57 |
1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast. |
2 I will cry to God most High, to God my Saviour. |
3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth. |
4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords. |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen. |
7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory. |
8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early. |
9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations. |
10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens. |
11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
12 |
ПсалмиПсалом 57 |
PsalmsPsalm 57 |
1 |
1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast. |
2 Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите? |
2 I will cry to God most High, to God my Saviour. |
3 Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі. |
3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth. |
4 Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, — |
4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords. |
5 їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є, |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
6 що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного! |
6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen. |
7 Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, — |
7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory. |
8 нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі, |
8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early. |
9 бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки! |
9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations. |
10 Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену! |
10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens. |
11 А праведний ті́шитись буде, бо помсту побачить, у кро́ві безбожного сто́пи свої він обмиє! |
11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
12 І скаже люди́на: „Поправді є плід справедливому, справді є Бог, — суддя на землі!“ |
12 |