Псалми

Псалом 135

1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!

2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!

3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!

4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!

5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!

7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!

9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!

10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!

11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!

13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!

14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!

15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!

18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!

19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!

20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!

21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!

22 на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!

23 Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!

24 і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!

25 Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!

26 Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!

詩篇

第135篇

1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人[O],你們要讚美他。

2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的

3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶[treasure]

5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎眾神之上。

6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的[kingdoms]

12 [And]將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

13 耶和華啊,你的名存到永遠;耶和華啊,你可記念的名,存到世世代代[all generations]

14 耶和華要審判他的百姓[will judge his people],為他的僕人後悔。

15 異教之民[heathen]的偶像是金的,銀的,是人手所造的。

16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華。亞倫家啊,你們要稱頌耶和華。

20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。

21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。

22

23

24

25

26

Псалми

Псалом 135

詩篇

第135篇

1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!

1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人[O],你們要讚美他。

2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!

2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的

3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!

3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!

4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶[treasure]

5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎眾神之上。

6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!

6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!

8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!

9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!

10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的[kingdoms]

12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!

12 [And]將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!

13 耶和華啊,你的名存到永遠;耶和華啊,你可記念的名,存到世世代代[all generations]

14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!

14 耶和華要審判他的百姓[will judge his people],為他的僕人後悔。

15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

15 異教之民[heathen]的偶像是金的,銀的,是人手所造的。

16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!

17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!

18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!

19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華。亞倫家啊,你們要稱頌耶和華。

20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!

20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。

21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!

21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。

22 на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!

22

23 Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!

23

24 і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!

24

25 Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!

25

26 Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!

26

1.0x