Псалтирь

Псалом 21

1 Начальнику5329 хора. При появлении365 зари.7837 Псалом4210 Давида.1732

2 Боже410 мой! Боже410 мой! для чего Ты оставил5800 меня? Далеки7350 от спасения3444 моего слова1697 вопля7581 моего.

3 Боже430 мой! я вопию7121 днем,3119 — и Ты не внемлешь6030 мне, ночью,3915 — и нет мне успокоения.1747

4 Но Ты, Святый,6918 живешь3427 среди славословий8416 Израиля.3478

5 На Тебя уповали982 отцы1 наши; уповали,982 и Ты избавлял6403 их;

6 к Тебе взывали2199 они, и были4422 спасаемы;4422 на Тебя уповали,982 и не оставались954 в954 стыде.954

7 Я же червь,8438 а не человек,376 поношение2781 у людей120 и презрение959 в народе.5971

8 Все, видящие7200 меня, ругаются3932 надо мною, говорят6358 устами,8193 кивая5128 головою:7218

9 «он уповал1556 на Господа;3068 пусть избавит6403 его, пусть спасет,5337 если он угоден2654 Ему».

10 Но Ты извел1518 меня из чрева,990 вложил982 в меня упование982 у грудей7699 матери517 моей.

11 На Тебя оставлен7993 я от утробы;7358 от чрева990 матери517 моей Ты — Бог410 мой.

12 Не удаляйся7368 от меня, ибо скорбь6869 близка,7138 а помощника5826 нет.

13 Множество7227 тельцов6499 обступили5437 меня; тучные47 Васанские1316 окружили3803 меня,

14 раскрыли6475 на меня пасть6310 свою, как лев,738 алчущий2963 добычи и рыкающий.7580

15 Я пролился,8210 как вода;4325 все кости6106 мои рассыпались;6504 сердце3820 мое сделалось, как воск,1749 растаяло4549 посреди8432 внутренности4578 моей.

16 Сила3581 моя иссохла,3001 как черепок;2789 язык3956 мой прильпнул1692 к гортани4455 моей, и Ты свел8239 меня к персти6083 смертной.4194

17 Ибо псы3611 окружили5437 меня, скопище5712 злых7489 обступило5362 меня, пронзили3738738 руки3027 мои и ноги7272 мои.

18 Можно было бы перечесть5608 все кости6106 мои; а они смотрят5027 и делают7200 из меня зрелище;7200

19 делят2505 ризы899 мои между собою и об одежде3830 моей бросают5307 жребий.1486

20 Но Ты, Господи,3068 не удаляйся7368 от меня; сила360 моя! поспеши2363 на помощь5833 мне;

21 избавь5337 от меча2719 душу5315 мою и от псов3611 одинокую3173 мою;

22 спаси3467 меня от пасти6310 льва738 и от рогов7161 единорогов,7214 услышав,6030 избавь меня.

23 Буду5608 возвещать5608 имя8034 Твое братьям251 моим, посреди8432 собрания6951 восхвалять1984 Тебя.

24 Боящиеся3373 Господа!3068 восхвалите1984 Его. Все семя2233 Иакова!3290 прославь3513 Его. Да благоговеет1481 пред Ним все семя2233 Израиля,3478

25 ибо Он не презрел959 и не пренебрег8262 скорби6039 страждущего,6041 не скрыл5641 от него лица6440 Своего, но услышал8085 его, когда сей воззвал7768 к Нему.

26 О Тебе хвала8416 моя в собрании6951 великом;7227 воздам7999 обеты5088 мои пред боящимися3373 Его.

27 Да едят398 бедные6035 и насыщаются;7646 да восхвалят1984 Господа3068 ищущие1875 Его; да живут2421 сердца3824 ваши во веки!5703

28 Вспомнят,2142 и обратятся7725 к Господу3068 все концы657 земли,776 и поклонятся7812 пред3942 Тобою все племена4940 язычников,1471

29 ибо Господне3068 есть царство,4410 и Он — Владыка4910 над народами.1471

30 Будут398 есть398 и поклоняться7812 все тучные1879 земли;776 преклонятся3766 пред3942 Ним все нисходящие3381 в персть6083 и не могущие сохранить2421 жизни5315 своей.

31 Потомство2233 мое будет5647 служить5647 Ему, и будет называться Господним136 вовек:1755

32 придут935 и будут5046 возвещать5046 правду6666 Его людям,5971 которые родятся,3205 что сотворил6213 Господь.

Psalms

Psalm 21

1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips.

3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head.

4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him.

6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance.

7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you.

9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them.

10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men.

11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform.

12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces.

13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

Псалтирь

Псалом 21

Psalms

Psalm 21

1 Начальнику5329 хора. При появлении365 зари.7837 Псалом4210 Давида.1732

1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

2 Боже410 мой! Боже410 мой! для чего Ты оставил5800 меня? Далеки7350 от спасения3444 моего слова1697 вопля7581 моего.

2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips.

3 Боже430 мой! я вопию7121 днем,3119 — и Ты не внемлешь6030 мне, ночью,3915 — и нет мне успокоения.1747

3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head.

4 Но Ты, Святый,6918 живешь3427 среди славословий8416 Израиля.3478

4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

5 На Тебя уповали982 отцы1 наши; уповали,982 и Ты избавлял6403 их;

5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him.

6 к Тебе взывали2199 они, и были4422 спасаемы;4422 на Тебя уповали,982 и не оставались954 в954 стыде.954

6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance.

7 Я же червь,8438 а не человек,376 поношение2781 у людей120 и презрение959 в народе.5971

7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

8 Все, видящие7200 меня, ругаются3932 надо мною, говорят6358 устами,8193 кивая5128 головою:7218

8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you.

9 «он уповал1556 на Господа;3068 пусть избавит6403 его, пусть спасет,5337 если он угоден2654 Ему».

9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them.

10 Но Ты извел1518 меня из чрева,990 вложил982 в меня упование982 у грудей7699 матери517 моей.

10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men.

11 На Тебя оставлен7993 я от утробы;7358 от чрева990 матери517 моей Ты — Бог410 мой.

11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform.

12 Не удаляйся7368 от меня, ибо скорбь6869 близка,7138 а помощника5826 нет.

12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces.

13 Множество7227 тельцов6499 обступили5437 меня; тучные47 Васанские1316 окружили3803 меня,

13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power.

14 раскрыли6475 на меня пасть6310 свою, как лев,738 алчущий2963 добычи и рыкающий.7580

14

15 Я пролился,8210 как вода;4325 все кости6106 мои рассыпались;6504 сердце3820 мое сделалось, как воск,1749 растаяло4549 посреди8432 внутренности4578 моей.

15

16 Сила3581 моя иссохла,3001 как черепок;2789 язык3956 мой прильпнул1692 к гортани4455 моей, и Ты свел8239 меня к персти6083 смертной.4194

16

17 Ибо псы3611 окружили5437 меня, скопище5712 злых7489 обступило5362 меня, пронзили3738738 руки3027 мои и ноги7272 мои.

17

18 Можно было бы перечесть5608 все кости6106 мои; а они смотрят5027 и делают7200 из меня зрелище;7200

18

19 делят2505 ризы899 мои между собою и об одежде3830 моей бросают5307 жребий.1486

19

20 Но Ты, Господи,3068 не удаляйся7368 от меня; сила360 моя! поспеши2363 на помощь5833 мне;

20

21 избавь5337 от меча2719 душу5315 мою и от псов3611 одинокую3173 мою;

21

22 спаси3467 меня от пасти6310 льва738 и от рогов7161 единорогов,7214 услышав,6030 избавь меня.

22

23 Буду5608 возвещать5608 имя8034 Твое братьям251 моим, посреди8432 собрания6951 восхвалять1984 Тебя.

23

24 Боящиеся3373 Господа!3068 восхвалите1984 Его. Все семя2233 Иакова!3290 прославь3513 Его. Да благоговеет1481 пред Ним все семя2233 Израиля,3478

24

25 ибо Он не презрел959 и не пренебрег8262 скорби6039 страждущего,6041 не скрыл5641 от него лица6440 Своего, но услышал8085 его, когда сей воззвал7768 к Нему.

25

26 О Тебе хвала8416 моя в собрании6951 великом;7227 воздам7999 обеты5088 мои пред боящимися3373 Его.

26

27 Да едят398 бедные6035 и насыщаются;7646 да восхвалят1984 Господа3068 ищущие1875 Его; да живут2421 сердца3824 ваши во веки!5703

27

28 Вспомнят,2142 и обратятся7725 к Господу3068 все концы657 земли,776 и поклонятся7812 пред3942 Тобою все племена4940 язычников,1471

28

29 ибо Господне3068 есть царство,4410 и Он — Владыка4910 над народами.1471

29

30 Будут398 есть398 и поклоняться7812 все тучные1879 земли;776 преклонятся3766 пред3942 Ним все нисходящие3381 в персть6083 и не могущие сохранить2421 жизни5315 своей.

30

31 Потомство2233 мое будет5647 служить5647 Ему, и будет называться Господним136 вовек:1755

31

32 придут935 и будут5046 возвещать5046 правду6666 Его людям,5971 которые родятся,3205 что сотворил6213 Господь.

32

1.0x