Псалтирь

Псалом 31

1 Псалом Давида.1732 Учение.4905 Блажен,835 кому отпущены5375 беззакония,6588 и чьи грехи2401 покрыты!3680

2 Блажен835 человек,120 которому Господь3068 не вменит2803 греха,5771 и в чьем духе7307 нет лукавства!7423

3 Когда я молчал,2790 обветшали1086 кости6106 мои от вседневного3117 стенания7581 моего,

4 ибо день3119 и ночь3915 тяготела3513 надо мною рука3027 Твоя; свежесть3955 моя исчезла,2015 как в летнюю7019 засуху.2725

5 Но я открыл3045 Тебе грех2403 мой и не скрыл3680 беззакония5771 моего; я сказал:559 «исповедаю3034 Господу3068 преступления6588 мои», и Ты снял5375 с меня вину5771 греха2403 моего.

6 За то помолится6419 Тебе каждый праведник2623 во время6256 благопотребное,4672 и тогда разлитие7858 многих7227 вод4325 не достигнет5060 его.

7 Ты покров5643 мой: Ты охраняешь5341 меня от скорби,6862 окружаешь5437 меня радостями7438 избавления.6405

8 «Вразумлю7919 тебя, наставлю3384 тебя на путь,1870 по которому тебе идти;3212 буду3289 руководить3289 тебя, око5869 Мое над тобою».

9 «Не будьте как конь,5483 как лошак6505 несмысленный,369995 которых челюсти5716 нужно обуздывать1102 уздою4964 и удилами,7448 чтобы1077 они покорялись7126 тебе».

10 Много7227 скорбей4341 нечестивому,7563 а уповающего982 на Господа3068 окружает5437 милость.2617

11 Веселитесь8055 о Господе3068 и радуйтесь,1523 праведные;6662 торжествуйте,7442 все правые3477 сердцем.3820

Psalms

Psalm 31

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 In you, O LORD,3068 do I put my trust;2620 let me never408 3808 be ashamed:954 deliver6403 me in your righteousness.6666

2 Bow5186 down5186 your ear241 to me; deliver5337 me speedily:4120 be you my strong4581 rock,6697 for an house1004 of defense4686 to save3467 me.

3 For you are my rock5553 and my fortress;4686 therefore for your name's8034 sake4616 lead5148 me, and guide5095 me.

4 Pull3318 me out of the net7568 that they have laid2934 privately2934 for me: for you are my strength.4581

5 Into your hand3027 I commit6485 my spirit:7307 you have redeemed6299 me, O LORD3068 God410 of truth.571

6 I have hated8130 them that regard8104 lying7723 vanities:1892 but I trust982 in the LORD.3068

7 I will be glad1523 and rejoice8055 in your mercy:2617 for you have considered7200 my trouble;6040 you have known3045 my soul5315 in adversities;6869

8 And have not shut5462 me up into the hand3027 of the enemy:341 you have set5975 my feet7272 in a large4800 room.4800

9 Have mercy2603 on me, O LORD,3068 for I am in trouble:6887 my eye5869 is consumed6244 with grief,3708 yes, my soul5315 and my belly.990

10 For my life2416 is spent3615 with grief,3015 and my years8141 with sighing:585 my strength3581 fails3782 because of my iniquity,5771 and my bones6106 are consumed.6244

11 I was a reproach2781 among all3605 my enemies,6887 but especially3966 among my neighbors,7934 and a fear6343 to my acquaintance:3045 they that did see7200 me without2351 fled5074 from me.

Псалтирь

Псалом 31

Psalms

Psalm 31

1 Псалом Давида.1732 Учение.4905 Блажен,835 кому отпущены5375 беззакония,6588 и чьи грехи2401 покрыты!3680

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 In you, O LORD,3068 do I put my trust;2620 let me never408 3808 be ashamed:954 deliver6403 me in your righteousness.6666

2 Блажен835 человек,120 которому Господь3068 не вменит2803 греха,5771 и в чьем духе7307 нет лукавства!7423

2 Bow5186 down5186 your ear241 to me; deliver5337 me speedily:4120 be you my strong4581 rock,6697 for an house1004 of defense4686 to save3467 me.

3 Когда я молчал,2790 обветшали1086 кости6106 мои от вседневного3117 стенания7581 моего,

3 For you are my rock5553 and my fortress;4686 therefore for your name's8034 sake4616 lead5148 me, and guide5095 me.

4 ибо день3119 и ночь3915 тяготела3513 надо мною рука3027 Твоя; свежесть3955 моя исчезла,2015 как в летнюю7019 засуху.2725

4 Pull3318 me out of the net7568 that they have laid2934 privately2934 for me: for you are my strength.4581

5 Но я открыл3045 Тебе грех2403 мой и не скрыл3680 беззакония5771 моего; я сказал:559 «исповедаю3034 Господу3068 преступления6588 мои», и Ты снял5375 с меня вину5771 греха2403 моего.

5 Into your hand3027 I commit6485 my spirit:7307 you have redeemed6299 me, O LORD3068 God410 of truth.571

6 За то помолится6419 Тебе каждый праведник2623 во время6256 благопотребное,4672 и тогда разлитие7858 многих7227 вод4325 не достигнет5060 его.

6 I have hated8130 them that regard8104 lying7723 vanities:1892 but I trust982 in the LORD.3068

7 Ты покров5643 мой: Ты охраняешь5341 меня от скорби,6862 окружаешь5437 меня радостями7438 избавления.6405

7 I will be glad1523 and rejoice8055 in your mercy:2617 for you have considered7200 my trouble;6040 you have known3045 my soul5315 in adversities;6869

8 «Вразумлю7919 тебя, наставлю3384 тебя на путь,1870 по которому тебе идти;3212 буду3289 руководить3289 тебя, око5869 Мое над тобою».

8 And have not shut5462 me up into the hand3027 of the enemy:341 you have set5975 my feet7272 in a large4800 room.4800

9 «Не будьте как конь,5483 как лошак6505 несмысленный,369995 которых челюсти5716 нужно обуздывать1102 уздою4964 и удилами,7448 чтобы1077 они покорялись7126 тебе».

9 Have mercy2603 on me, O LORD,3068 for I am in trouble:6887 my eye5869 is consumed6244 with grief,3708 yes, my soul5315 and my belly.990

10 Много7227 скорбей4341 нечестивому,7563 а уповающего982 на Господа3068 окружает5437 милость.2617

10 For my life2416 is spent3615 with grief,3015 and my years8141 with sighing:585 my strength3581 fails3782 because of my iniquity,5771 and my bones6106 are consumed.6244

11 Веселитесь8055 о Господе3068 и радуйтесь,1523 праведные;6662 торжествуйте,7442 все правые3477 сердцем.3820

11 I was a reproach2781 among all3605 my enemies,6887 but especially3966 among my neighbors,7934 and a fear6343 to my acquaintance:3045 they that did see7200 me without2351 fled5074 from me.

1.0x