Псалтирь

Псалом 60

1 Начальнику5329 хора. На струнном5058 орудии. Псалом Давида.1732

2 Услышь,8085 Боже,430 вопль7440 мой, внемли7181 молитве8605 моей!

3 От конца7097 земли776 взываю7121 к Тебе в унынии5848 сердца3820 моего; возведи5148 меня на скалу,6697 для меня недосягаемую,7311

4 ибо Ты прибежище4268 мое, Ты крепкая5797 защита4026 от врага.341

5 Да живу1481 я вечно5769 в жилище168 Твоем и покоюсь2620 под кровом5643 крыл3671 Твоих,

6 ибо Ты, Боже,430 услышал8085 обеты5088 мои и дал5414 мне наследие3425 боящихся3373 имени8034 Твоего.

7 Приложи3254 дни3117 ко дням31174428 царя,4428 лета8141 его продли в род1755 и род,1755

8 да пребудет3427 он вечно5769 пред3942 Богом;430 заповедуй4487 милости2617 и истине571 охранять5341 его.

9 И я буду2167 петь2167 имени8034 Твоему вовек,5703 исполняя7999 обеты5088 мои всякий день.3117

Der Psalter

Psalm 60

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732, vorzusingen5329, von einem güldenen Rosenspan zu lehren3925,

2 da7495 er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und776 mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.

3 GOtt, der du7200 uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!

4 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast5414, heile ihre Brüche, die so zerschellet ist6440.

5 Denn du hast3467 deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.

6 Du hast1696 aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie6944 aufwarfen und430 sie sicher machte2505. Sela.

7 Auf7218 daß deine Lieben erledigt werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns!

8 GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.

9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

Псалтирь

Псалом 60

Der Psalter

Psalm 60

1 Начальнику5329 хора. На струнном5058 орудии. Псалом Давида.1732

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732, vorzusingen5329, von einem güldenen Rosenspan zu lehren3925,

2 Услышь,8085 Боже,430 вопль7440 мой, внемли7181 молитве8605 моей!

2 da7495 er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und776 mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.

3 От конца7097 земли776 взываю7121 к Тебе в унынии5848 сердца3820 моего; возведи5148 меня на скалу,6697 для меня недосягаемую,7311

3 GOtt, der du7200 uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!

4 ибо Ты прибежище4268 мое, Ты крепкая5797 защита4026 от врага.341

4 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast5414, heile ihre Brüche, die so zerschellet ist6440.

5 Да живу1481 я вечно5769 в жилище168 Твоем и покоюсь2620 под кровом5643 крыл3671 Твоих,

5 Denn du hast3467 deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.

6 ибо Ты, Боже,430 услышал8085 обеты5088 мои и дал5414 мне наследие3425 боящихся3373 имени8034 Твоего.

6 Du hast1696 aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie6944 aufwarfen und430 sie sicher machte2505. Sela.

7 Приложи3254 дни3117 ко дням31174428 царя,4428 лета8141 его продли в род1755 и род,1755

7 Auf7218 daß deine Lieben erledigt werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns!

8 да пребудет3427 он вечно5769 пред3942 Богом;430 заповедуй4487 милости2617 и истине571 охранять5341 его.

8 GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.

9 И я буду2167 петь2167 имени8034 Твоему вовек,5703 исполняя7999 обеты5088 мои всякий день.3117

9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

1.0x