Псалтирь

Псалом 86

1 Сынов1121 Кореевых.7141 Псалом.4210 Песнь.7892

2 Основание3248 его на горах2042 святых.6944 Господь3068 любит157 врата8179 Сиона6726 более всех селений4908 Иакова.3290

3 Славное3513 возвещается1696 о тебе, град5892 Божий!430

4 Упомяну2142 знающим3045 меня о Рааве7294 и Вавилоне;894 вот Филистимляне6429 и Тир6865 с Ефиопиею,3568скажут: «такой-то родился3205 там».

5 О Сионе6726 же будут559 говорить:559 «такой-то и такой-то муж376 родился3205 в нем, и Сам Всевышний5945 укрепил3559 его».

6 Господь3068 в переписи5608 народов5971 напишет:3789 «такой-то родился3205 там».

7 И поющие7891 и играющие,2490 — все источники4599 мои в тебе.

詩篇

第86篇

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你側耳聽允[hear]我,因我是困苦窮乏的。

2 求你保存我的性命,因我是聖潔的[holy]。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。

3 主啊,求你憐憫我,因我終日呼求[cry]你。

4 主啊,求你使[thy]僕人心裏歡喜,因為我的心仰望你。

5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。

6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。

7 我在患難之日要求告你,因為你必應允我。

Псалтирь

Псалом 86

詩篇

第86篇

1 Сынов1121 Кореевых.7141 Псалом.4210 Песнь.7892

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你側耳聽允[hear]我,因我是困苦窮乏的。

2 Основание3248 его на горах2042 святых.6944 Господь3068 любит157 врата8179 Сиона6726 более всех селений4908 Иакова.3290

2 求你保存我的性命,因我是聖潔的[holy]。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。

3 Славное3513 возвещается1696 о тебе, град5892 Божий!430

3 主啊,求你憐憫我,因我終日呼求[cry]你。

4 Упомяну2142 знающим3045 меня о Рааве7294 и Вавилоне;894 вот Филистимляне6429 и Тир6865 с Ефиопиею,3568скажут: «такой-то родился3205 там».

4 主啊,求你使[thy]僕人心裏歡喜,因為我的心仰望你。

5 О Сионе6726 же будут559 говорить:559 «такой-то и такой-то муж376 родился3205 в нем, и Сам Всевышний5945 укрепил3559 его».

5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。

6 Господь3068 в переписи5608 народов5971 напишет:3789 «такой-то родился3205 там».

6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。

7 И поющие7891 и играющие,2490 — все источники4599 мои в тебе.

7 我在患難之日要求告你,因為你必應允我。

1.0x