Псалтирь

Псалом 136

1 При реках5104 Вавилона,894 там сидели3427 мы и плакали,1058 когда вспоминали2142 о Сионе;6726

2 на вербах,6155 посреди8432 его, повесили8518 мы наши арфы.3658

3 Там пленившие7617 нас требовали7592 от нас слов1697 песней,7892 и притеснители8437 наши — веселья:8057 «пропойте7891 нам из песней7892 Сионских».6726

4 Как нам петь7891 песнь7892 Господню3068 на земле127 чужой?5236

5 Если я забуду7911 тебя, Иерусалим,3389 — забудь7911 меня десница3225 моя;

6 прилипни1692 язык3956 мой к гортани2441 моей, если не буду2142 помнить2142 тебя, если не поставлю5927 Иерусалима3389 во главе7218 веселия8057 моего.

7 Припомни,2142 Господи,3068 сынам1121 Едомовым123 день3117 Иерусалима,3389 когда они говорили:559 «разрушайте,6168 разрушайте6168 до основания3247 его».

8 Дочь1323 Вавилона,894 опустошительница!7703 блажен,835 кто воздаст7999 тебе за то, что ты сделала1580 нам!

9 Блажен,835 кто возьмет270 и разобьет5310 младенцев5768 твоих о камень!5553

詩篇

第136篇

1 耶和華無不善、矜憫恒懷、爾曹當頌之兮、

2 爲諸上帝之上帝、矜憫恒懷、爾曹當頌之兮。

3 爲諸主之主、矜憫恒懷、爾曹當頌之兮、

4 獨行異蹟、丕著經綸、矜憫恒懷兮、

5 以智慧造穹蒼、矜憫恒懷兮、

6 立地維於水際、矜憫恒懷兮、

7 造二耿光、矜憫恒懷兮、

8 日以理晝、矜憫恒懷兮、

9 月星以理夜、矜憫恒懷兮、

Псалтирь

Псалом 136

詩篇

第136篇

1 При реках5104 Вавилона,894 там сидели3427 мы и плакали,1058 когда вспоминали2142 о Сионе;6726

1 耶和華無不善、矜憫恒懷、爾曹當頌之兮、

2 на вербах,6155 посреди8432 его, повесили8518 мы наши арфы.3658

2 爲諸上帝之上帝、矜憫恒懷、爾曹當頌之兮。

3 Там пленившие7617 нас требовали7592 от нас слов1697 песней,7892 и притеснители8437 наши — веселья:8057 «пропойте7891 нам из песней7892 Сионских».6726

3 爲諸主之主、矜憫恒懷、爾曹當頌之兮、

4 Как нам петь7891 песнь7892 Господню3068 на земле127 чужой?5236

4 獨行異蹟、丕著經綸、矜憫恒懷兮、

5 Если я забуду7911 тебя, Иерусалим,3389 — забудь7911 меня десница3225 моя;

5 以智慧造穹蒼、矜憫恒懷兮、

6 прилипни1692 язык3956 мой к гортани2441 моей, если не буду2142 помнить2142 тебя, если не поставлю5927 Иерусалима3389 во главе7218 веселия8057 моего.

6 立地維於水際、矜憫恒懷兮、

7 Припомни,2142 Господи,3068 сынам1121 Едомовым123 день3117 Иерусалима,3389 когда они говорили:559 «разрушайте,6168 разрушайте6168 до основания3247 его».

7 造二耿光、矜憫恒懷兮、

8 Дочь1323 Вавилона,894 опустошительница!7703 блажен,835 кто воздаст7999 тебе за то, что ты сделала1580 нам!

8 日以理晝、矜憫恒懷兮、

9 Блажен,835 кто возьмет270 и разобьет5310 младенцев5768 твоих о камень!5553

9 月星以理夜、矜憫恒懷兮、

1.0x